<< Romans 8:2 >>

本节经文

  • King James Version
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
  • 新标点和合本
    因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。
  • 和合本2010(神版)
    因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。
  • 当代译本
    因为赐人生命之圣灵的律已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。
  • 圣经新译本
    因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由,脱离了罪和死的律。
  • 中文标准译本
    因为圣灵的生命法则,在基督耶稣里把你从罪和死的法则中释放了出来。
  • 新標點和合本
    因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
  • 和合本2010(神版)
    因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
  • 當代譯本
    因為賜人生命之聖靈的律已經在基督耶穌裡使我獲得自由,脫離了罪與死的律。
  • 聖經新譯本
    因為生命之靈的律在基督耶穌裡使我自由,脫離了罪和死的律。
  • 呂振中譯本
    因為生命之靈之律在基督耶穌裏使我得自由、脫離了罪之律、即死之律。
  • 中文標準譯本
    因為聖靈的生命法則,在基督耶穌裡把你從罪和死的法則中釋放了出來。
  • 文理和合譯本
    因致生聖神之律、由基督耶穌、釋我於罪及死之律、
  • 文理委辦譯本
    因賴基督耶穌、受聖神得生之法、脫我於陷罪致死之法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋致生之聖神、因基督耶穌之法、已釋我於罪及死之法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋聖神惟生之法、已因基督而脫吾人於罪與死之法矣。
  • New International Version
    because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death.
  • New International Reader's Version
    Because of what Christ Jesus has done, you are free. You are now controlled by the law of the Holy Spirit who gives you life. The law of the Spirit frees you from the law of sin that brings death.
  • English Standard Version
    For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
  • New Living Translation
    And because you belong to him, the power of the life giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death.
  • Christian Standard Bible
    because the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.
  • New American Standard Bible
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
  • New King James Version
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
  • American Standard Version
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
  • Holman Christian Standard Bible
    because the Spirit’s law of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
  • New English Translation
    For the law of the life- giving Spirit in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.
  • World English Bible
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.

交叉引用

  • Romans 6:14
    For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
  • 2 Corinthians 3 17
    Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord[ is], there[ is] liberty.
  • Romans 6:18
    Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
  • 2 Corinthians 3 6
    Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • 1 Corinthians 15 45
    And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam[ was made] a quickening spirit.
  • John 8:36
    If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
  • John 8:32
    And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • Romans 8:10-11
    And if Christ[ be] in you, the body[ is] dead because of sin; but the Spirit[ is] life because of righteousness.But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
  • Romans 6:22
    But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
  • Romans 7:4
    Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another,[ even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
  • John 7:38-39
    He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.( But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet[ given]; because that Jesus was not yet glorified.)
  • Romans 7:21
    I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
  • John 4:14
    But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
  • Galatians 2:19
    For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
  • John 6:63
    It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you,[ they] are spirit, and[ they] are life.
  • Romans 3:27
    Where[ is] boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
  • Romans 7:24-25
    O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
  • Galatians 5:1
    Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  • Revelation 22:1
    And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
  • Romans 5:21
    That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
  • Psalms 51:12
    Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me[ with thy] free spirit.
  • Revelation 11:11
    And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
  • John 4:10
    Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.