<< Romans 8:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    ( for if you live according to the flesh, you will die), but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.
  • 新标点和合本
    你们若顺从肉体活着,必要死;若靠着圣灵治死身体的恶行,必要活着。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们若顺从肉体活着,必定会死;若靠着圣灵把身体的恶行处死,就必存活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们若顺从肉体活着,必定会死;若靠着圣灵把身体的恶行处死,就必存活。
  • 当代译本
    你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。
  • 圣经新译本
    如果随着肉体而活,你们必定死;如果靠着圣灵治死身体的恶行,你们就必活着。
  • 中文标准译本
    因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 新標點和合本
    你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。
  • 當代譯本
    你們若隨從罪惡本性活著,必定死亡;但若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。
  • 聖經新譯本
    如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。
  • 呂振中譯本
    因為你們若順着肉體而活,就必死;若順着靈治死你們身體上的行為,就必活。
  • 中文標準譯本
    因為你們如果順著肉體而活,就將死去;但如果順著聖靈治死身體的所作所為,就將活著。
  • 文理和合譯本
    爾若依形軀而生、則必死、惟以神而泯身之所行者、則必生、
  • 文理委辦譯本
    從欲者死、惟藉聖神以滅吾身情欲、則生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹若從肉體而行、必死、若以聖神而滅身之邪行、必生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾如從欲、取死之道也。存神去欲、得生之道也。
  • New International Version
    For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
  • New International Reader's Version
    If you live under the power of sin, you will die. But by the Spirit’s power you can put to death the sins you commit. Then you will live.
  • English Standard Version
    For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • New Living Translation
    For if you live by its dictates, you will die. But if through the power of the Spirit you put to death the deeds of your sinful nature, you will live.
  • Christian Standard Bible
    because if you live according to the flesh, you are going to die. But if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • New American Standard Bible
    for if you are living in accord with the flesh, you are going to die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.
  • New King James Version
    For if you live according to the flesh you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • American Standard Version
    for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
  • Holman Christian Standard Bible
    for if you live according to the flesh, you are going to die. But if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • King James Version
    For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
  • World English Bible
    For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

交叉引用

  • Galatians 6:8
    because the person who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • 1 Peter 2 11
    Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
  • Colossians 3:5-8
    So put to deat h whatever in your nature belongs to the earth: sexual immorality, impurity, shameful passion, evil desire, and greed which is idolatry.Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.But now, put off all such things as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.
  • 1 Corinthians 9 27
    Instead I subdue my body and make it my slave, so that after preaching to others I myself will not be disqualified.
  • Galatians 5:24
    Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
  • 1 Peter 1 22
    You have purified your souls by obeying the truth in order to show sincere mutual love. So love one another earnestly from a pure heart.
  • Titus 2:12
    It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self- controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • Romans 8:4-6
    so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,
  • Ephesians 4:22
    You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
  • Romans 7:5
    For when we were in the flesh, the sinful desires, aroused by the law, were active in the members of our body to bear fruit for death.
  • James 1:14-15
    But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.
  • Galatians 5:19-21
    Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions,envying, murder, drunkenness, carousing, and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God!
  • Romans 8:1-2
    There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.For the law of the life- giving Spirit in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.
  • Romans 6:23
    For the payoff of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Ephesians 5:18
    And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
  • Ephesians 4:30
    And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • Romans 6:21
    So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
  • Ephesians 5:3-5
    But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.Neither should there be vulgar speech, foolish talk, or coarse jesting– all of which are out of character– but rather thanksgiving.For you can be confident of this one thing: that no person who is immoral, impure, or greedy( such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God.