<< 罗马书 7:18 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    事实上,我知道在我里面,就是在我肉体中,没有良善;因为行善的意愿在我里面,却行不出来。
  • 新标点和合本
    我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
  • 和合本2010(上帝版)
    我也知道,住在我里面的,就是我肉体之中,没有善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
  • 和合本2010(神版)
    我也知道,住在我里面的,就是我肉体之中,没有善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
  • 当代译本
    我也知道,在我的罪恶本性里面毫无良善,我有行善的心愿,却没有行善的力量。
  • 圣经新译本
    我知道在我里面,就是在我肉体之中,没有良善,因为立志行善由得我,行出来却由不得我。
  • 新標點和合本
    我也知道,在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
  • 和合本2010(上帝版)
    我也知道,住在我裏面的,就是我肉體之中,沒有善。因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。
  • 和合本2010(神版)
    我也知道,住在我裏面的,就是我肉體之中,沒有善。因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。
  • 當代譯本
    我也知道,在我的罪惡本性裡面毫無良善,我有行善的心願,卻沒有行善的力量。
  • 聖經新譯本
    我知道在我裡面,就是在我肉體之中,沒有良善,因為立志行善由得我,行出來卻由不得我。
  • 呂振中譯本
    我知道在我裏面、就是在我肉體之中、沒有善住着;因為志願呢、我雖有,把善作出來呢、我卻不能。
  • 中文標準譯本
    事實上,我知道在我裡面,就是在我肉體中,沒有良善;因為行善的意願在我裡面,卻行不出來。
  • 文理和合譯本
    蓋我知我形軀中無善、雖志於善、而未能行也、
  • 文理委辦譯本
    亦知我情欲中無懿德、因好之者雖在前、而行其善者不得也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦知我中、即在我肉體中、無有善、雖願為善、而為善不得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾知寓吾肉身之內者、實無片善可稱也。為善之願、未始無有;而為善之力、則未能有也。
  • New International Version
    For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
  • New International Reader's Version
    I know there is nothing good in my desires controlled by sin. I want to do what is good, but I can’t.
  • English Standard Version
    For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.
  • New Living Translation
    And I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. I want to do what is right, but I can’t.
  • Christian Standard Bible
    For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
  • New American Standard Bible
    For I know that good does not dwell in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good is not.
  • New King James Version
    For I know that in me( that is, in my flesh) nothing good dwells; for to will is present with me, but how to perform what is good I do not find.
  • American Standard Version
    For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good is not.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
  • King James Version
    For I know that in me( that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but[ how] to perform that which is good I find not.
  • New English Translation
    For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it.
  • World English Bible
    For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don’t find it doing that which is good.

交叉引用

  • 诗篇 51:5
    看哪,我在罪孽里出生;我母亲怀胎时,我就在罪中!
  • 约翰福音 3:6
    由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
  • 罗马书 7:25
    藉着我们的主耶稣基督,感谢归于神!由此可见,我自己一方面在理性上服从神的法则,另一方面在肉体中却服从罪的法则。
  • 约伯记 14:4
  • 诗篇 119:115-117
    作恶者啊,远离我吧,我好谨守我神的诫命!求你照着你的言语扶助我,使我得以存活;不要让我因我的盼望而蒙羞。求你扶持我,使我得拯救,我就一直看重你的律例。
  • 加拉太书 5:17
    因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。
  • 提多书 3:3
    其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 加拉太书 5:24
    那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的渴望和情欲一同钉上十字架了。
  • 约伯记 15:14-16
  • 腓立比书 2:13
    因为是神在你们里面运作,使你们愿意并且能行出他的美意。
  • 马可福音 7:21-23
    因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄,这一切邪恶都是从人里面出来的,而且使人污秽。”
  • 创世记 8:21
    耶和华闻到了那馨香之气,就心里说:“我绝不再因人的缘故诅咒这地,尽管人从年幼时就心怀邪恶;我也绝不再像我曾做的,毁灭所有的活物。
  • 以弗所书 2:1-5
    你们因着自己的过犯和罪孽,原是死的;在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。我们从前也都生活在他们中间,生活在自己肉体的欲望里,行肉体和意念所愿的事。我们正如其他人,生来也是震怒之下的儿女。不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!
  • 创世记 6:5
    耶和华看到人在地上罪恶深重,而且人心里的每个意念动机终日都是邪恶的。
  • 诗篇 119:173
    愿你的手成为我的帮助,因为我选择了你的训诫。
  • 腓立比书 3:12
    这并不是说我已经得到了,或已经得以完全了,而是说我在竭力追求,或许我真的可以得着;为此我也被基督耶稣得着了。
  • 罗马书 8:3-13
    因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。属肉体的思想带来死亡;属圣灵的思想带来生命和平安。原来属肉体的思想是敌对神的,因为它不服从神的律法,其实也不能服从;并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。但既然神的灵真是住在你们里面,你们就不属于肉体,而属于圣灵了。不过如果有人没有基督的灵,这个人就不属于基督了。但如果基督在你们里面,那么,你们的身体虽然因罪是死的,灵却因义是活的;不但如此,使耶稣从死人中复活的那一位——他的灵如果住在你们里面,那么,使基督从死人中复活的那一位,也将藉着住在你们里面的圣灵,使你们会死的身体得着生命。弟兄们,由此可见,我们都是有责任的,但不是对肉体有责任去顺着肉体而活;因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 罗马书 13:14
    相反,要穿上主耶稣基督;不要为了私欲而在属肉体的事上做任何安排。
  • 马太福音 15:19
    因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤,
  • 诗篇 119:40
    看哪,我切慕你的训诫,求你藉着你的公义使我存活!
  • 罗马书 7:15
    实际上,我所做的,我不明白,因为我所愿意的,我没有去做;我所恨恶的,我反而去做。
  • 罗马书 7:5
    原来,当我们还在肉体中的时候,罪的欲望藉着律法在我们身体的各部分做工,以致为死亡结了果子。
  • 诗篇 119:5
    但愿我的道路被你坚立,好使我遵守你的律例。
  • 约伯记 25:4
  • 诗篇 119:176
    我如失丧的羊迷失;求你寻找你的仆人,因为我没有忘记你的诫命。
  • 罗马书 7:19
    这样,我愿意行的善,我没有去行;我不愿意做的恶,我反而去做。
  • 加拉太书 5:19-21
    肉体的行为是清清楚楚的,它们就是:通奸、淫乱、污秽、好色、拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、嫉恨、暴怒、争竞、分裂、结派、嫉妒、凶杀、醉酒、荒宴以及类似这样的事。对这些事,我现在要预先告诉你们,就像我以前告诉过你们的那样:行这些事的人不会继承神的国。
  • 路加福音 11:13
    所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”
  • 彼得前书 4:2
    以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上度余下的时间。
  • 诗篇 119:32
    我要在你诫命之路上奔跑,因为你使我的心舒畅!
  • 以赛亚书 64:6
    我们都像是不洁净的人,我们的一切公义都像污秽的衣服;我们都像叶子那样凋零,我们的罪孽像风那样把我们吹去。