<< 羅馬書 6:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為知道我們的舊人已經和他同釘十字架,使罪的身體無能為力,叫我們不再給罪做奴僕;
  • 新标点和合本
    因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆;
  • 和合本2010(上帝版)
    我们知道,我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴隶,
  • 和合本2010(神版)
    我们知道,我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴隶,
  • 当代译本
    我们知道,我们的旧人已经和祂一同钉在十字架上,使辖制我们身体的罪失去力量,使我们不再做罪的奴隶。
  • 圣经新译本
    我们知道,我们的旧人已经与基督同钉十字架,使罪身丧失机能,使我们不再作罪的奴仆,
  • 中文标准译本
    我们知道,我们的旧我已经和基督一起被钉十字架,好让罪的身体被废除,使我们不再做罪的奴仆,
  • 新標點和合本
    因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕;
  • 和合本2010(上帝版)
    我們知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴隸,
  • 和合本2010(神版)
    我們知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴隸,
  • 當代譯本
    我們知道,我們的舊人已經和祂一同釘在十字架上,使辖制我們身體的罪失去力量,使我們不再做罪的奴隸。
  • 聖經新譯本
    我們知道,我們的舊人已經與基督同釘十字架,使罪身喪失機能,使我們不再作罪的奴僕,
  • 中文標準譯本
    我們知道,我們的舊我已經和基督一起被釘十字架,好讓罪的身體被廢除,使我們不再做罪的奴僕,
  • 文理和合譯本
    乃知舊日之我、與之同釘、俾罪之體泯、不復為罪所役、
  • 文理委辦譯本
    蓋自知吾故態、與之釘死、滅厥罪狀、使我不復為罪所役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋知我儕舊日之我、舊日之我原文作本體之舊人與之同釘十字架、以滅罪身、使我儕不復為罪所役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應知吾人之故我、已與之同釘於十字架上;於是罪孽之身、已蕩然毀滅、而吾人不復為罪孽之奴矣。
  • New International Version
    For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin—
  • New International Reader's Version
    We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our bodies that were ruled by sin would lose their power. So we are no longer slaves of sin.
  • English Standard Version
    We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • New Living Translation
    We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.
  • Christian Standard Bible
    For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be rendered powerless so that we may no longer be enslaved to sin,
  • New American Standard Bible
    knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
  • New King James Version
    knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
  • American Standard Version
    knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
  • Holman Christian Standard Bible
    For we know that our old self was crucified with Him in order that sin’s dominion over the body may be abolished, so that we may no longer be enslaved to sin,
  • King James Version
    Knowing this, that our old man is crucified with[ him], that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
  • New English Translation
    We know that our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • World English Bible
    knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.

交叉引用

  • 加拉太書 2:20
    我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 加拉太書 6:14
    至於我呢、我斷不拿別的來誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;藉着這十字架,就我而論、世界是釘了十字架了;就世界而論、我也釘了十字架了。
  • 加拉太書 5:24
    屬基督耶穌的人是已經把肉體、同各樣的惡情和私慾、都釘上十字架了。
  • 以弗所書 4:22
    你們乃是要脫去那依故態而起居的舊人、順着誘惑人之私慾而漸漸敗壞的舊人,
  • 約翰福音 8:34-36
    耶穌回答他們說:『我實實在在地告訴你們,凡犯罪的就是奴隸。奴隸不永遠住在家裏;兒子永遠住着。所以兒子若使你們得自主,你們就真地自主了。
  • 歌羅西書 3:5
    所以你們要看這在地上的肢體為死了的:就如淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、(就是一種的拜偶像)。
  • 歌羅西書 3:9-10
    別撒謊相騙了,因為你們已經脫掉了舊人同舊人的行為,而穿上了新造的人,按創造他者的像漸被更新、以至於有真認識的。
  • 羅馬書 8:13
    因為你們若順着肉體而活,就必死;若順着靈治死你們身體上的行為,就必活。
  • 羅馬書 6:22
    但如今呢、你們既得自由、脫離了罪、給上帝做奴僕,就有果子以至於聖化了:那結局乃是永生。
  • 羅馬書 7:24-25
    慘苦啊,我這個人!誰能援救我脫離這有死掌權的身體呢?感謝上帝,藉着我們的主耶穌基督、就能脫離了。這樣看來,論我自己、我是心思上給上帝之律做奴僕,而肉體上給罪之律做奴僕的。
  • 歌羅西書 2:11-12
    在他裏面你們也藉着非人手行的割禮、由脫掉屬肉之身體的割禮、基督式的割禮、而受了割禮。在洗禮之中和他一同埋葬,也在洗禮之中憑着信心和他一同活起來:信上帝之運用動力、叫基督從死人中活起來的。
  • 羅馬書 8:3-4
    律法因肉體而軟弱、所不能成的、上帝倒成了:他差了他自己的兒子,用有罪的肉體之樣式、為除罪的緣故、在肉體中定了罪的罪案,使律法上所要求的義行、在我們這不順着肉體、而順着靈行的人身上得到完成。
  • 以賽亞書 26:13
    永恆主我們的上帝啊,你以外曾有別的主上管理我們,但只有對你、我們要承認你的名。
  • 羅馬書 6:12
    所以不可容罪在你們能死的身體上掌王權,以致聽從它的私慾。
  • 列王紀下 5:17
    乃縵這才說:『不然,就請將兩騾馱子的土賜給僕人;從今以後、僕人就不再將燔祭、或平安祭獻與別的神了,只獻與永恆主。