<< Romans 6:5 >>

本节经文

  • King James Version
    For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also[ in the likeness] of[ his] resurrection:
  • 新标点和合本
    我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
  • 和合本2010(上帝版)
    我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
  • 和合本2010(神版)
    我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
  • 当代译本
    如果我们和基督一同死了,也必和祂一同复活。
  • 圣经新译本
    我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。
  • 中文标准译本
    就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。
  • 新標點和合本
    我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;
  • 和合本2010(上帝版)
    我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
  • 和合本2010(神版)
    我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
  • 當代譯本
    如果我們和基督一同死了,也必和祂一同復活。
  • 聖經新譯本
    我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。
  • 呂振中譯本
    我們若藉着他死的樣子得以接種在他身上,也必藉着他復活的樣子而得接種。
  • 中文標準譯本
    就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也亦然、
  • 文理委辦譯本
    然我儕效其死、亦將效其生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若效其死狀、亦必效其復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人既克肖其死、亦宜克肖其復活也。
  • New International Version
    For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
  • New International Reader's Version
    By being baptized, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his.
  • English Standard Version
    For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • New Living Translation
    Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
  • Christian Standard Bible
    For if we have been united with him in the likeness of his death, we will certainly also be in the likeness of his resurrection.
  • New American Standard Bible
    For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
  • New King James Version
    For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
  • American Standard Version
    For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;
  • Holman Christian Standard Bible
    For if we have been joined with Him in the likeness of His death, we will certainly also be in the likeness of His resurrection.
  • New English Translation
    For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
  • World English Bible
    For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;

交叉引用

  • Philippians 3:10-11
    That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
  • 2 Corinthians 4 10
    Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
  • Colossians 3:1
    If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  • Colossians 2:12
    Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with[ him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
  • Isaiah 5:2
    And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
  • Matthew 15:13
    But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  • Jeremiah 2:21
    Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
  • Romans 6:8-12
    Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
  • Ephesians 2:5-6
    Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ,( by grace ye are saved;)And hath raised[ us] up together, and made[ us] sit together in heavenly[ places] in Christ Jesus:
  • John 15:1-8
    I am the true vine, and my Father is the husbandman.Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every[ branch] that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.I am the vine, ye[ are] the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast[ them] into the fire, and they are burned.If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
  • Psalms 92:13
    Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
  • John 12:24
    Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.