<< 羅馬書 6:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 新标点和合本
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,是要我们行事为人都有新生的样子,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,是要我们行事为人都有新生的样子,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 当代译本
    我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。
  • 圣经新译本
    所以我们藉着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 中文标准译本
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,好使我们也能以生命的新样式行事为人,就像基督藉着父的荣耀从死人中复活那样。
  • 新標點和合本
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉着父的榮耀從死裏復活一樣。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 當代譯本
    我們藉著洗禮和祂一同死了,埋葬了,這樣我們的一舉一動可以有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。
  • 聖經新譯本
    所以我們藉著洗禮歸入死,與他同葬,為的是要我們過新生命的生活,像基督藉著父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 呂振中譯本
    所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。
  • 中文標準譯本
    所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,好使我們也能以生命的新樣式行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活那樣。
  • 文理和合譯本
    故我儕既由洗與之同葬而入於死、致如基督由父之榮自死見起、我儕為人、亦如是維新矣、
  • 文理委辦譯本
    效其死而受洗、是與基督同葬矣、父以赫赫之權、使基督復生、則吾儕作事、亦生命維新也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕為其死受洗禮、是與基督同葬、基督以父之榮、由死復生、我儕從此新生以行、亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既因受洗而與之同死、亦即與之同葬矣。既與之同葬、乃亦與之同被天父之恩光、而自死中復活。於是吾人所現有者、乃為煥然一新之生命。
  • New International Version
    We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
  • New International Reader's Version
    By being baptized, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life.
  • English Standard Version
    We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
  • New Living Translation
    For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
  • Christian Standard Bible
    Therefore we were buried with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.
  • New American Standard Bible
    Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.
  • New King James Version
    Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • American Standard Version
    We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life.
  • King James Version
    Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • New English Translation
    Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.
  • World English Bible
    We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

交叉引用

  • 哥林多後書 5:17
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 羅馬書 7:6
    但如今,我們既然在捆綁我們的律法上死了,就從律法中解脫,使我們服侍主,要按着聖靈的新樣,不按着儀文的舊樣。
  • 歌羅西書 3:10
    穿上了新人,這新人照着造他的主的形像在知識上不斷地更新。
  • 以弗所書 4:22-24
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。你們要把自己的心志更新,並且穿上新我;這新我是照着上帝的形像造的,有從真理來的公義和聖潔。
  • 彼得前書 3:21
    這水所預表的洗禮,現在藉着耶穌基督的復活拯救你們,不是除掉肉體的污穢,而是向上帝懇求有無虧的良心。
  • 羅馬書 6:9
    因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 彼得後書 1:4-9
    因此,他已把又寶貴又極大的應許賜給我們,使我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得分享上帝的本性。正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。你們有了這幾樣,再繼續增長,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於懶散和不結果子了。沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 羅馬書 6:3
    難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 哥林多後書 13:4
    他因軟弱被釘在十字架上,卻因上帝的大能仍然活着。我們在他裏面也成為軟弱的,但對你們,我們將因上帝的大能而與他一同活着。
  • 加拉太書 6:15-16
    受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。凡照這準則行的人,願平安憐憫加給他們,和上帝的以色列民
  • 1約翰福音 2:6
  • 羅馬書 8:11
    然而,使耶穌從死人中復活的上帝的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉着住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。
  • 彼得前書 4:1-2
    既然基督在肉身受苦,你們也該將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的已經與罪斷絕了,使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從上帝的旨意,在世度餘下的光陰。
  • 哥林多前書 6:14
    上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 約翰福音 11:40
    耶穌對她說:「我不是對你說過,你若信就必看見上帝的榮耀嗎?」
  • 羅馬書 13:13-14
    行事為人要端正,好像在白晝行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫蕩;不可紛爭嫉妒。總要披戴主耶穌基督,不要只顧滿足肉體,去放縱私慾。
  • 歌羅西書 2:11-13
    你們也在他裏面受了不是人手所行的割禮,而是使你們脫去肉體情慾的基督的割禮。你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,上帝卻赦免了你們一切的過犯,使你們與基督一同活過來,
  • 以弗所書 4:17
    所以我這樣說,且在主裏鄭重地說,你們行事為人,不要再像外邦人存虛妄的心而活。
  • 歌羅西書 3:1-3
    所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。你們要思考上面的事,不要思考地上的事。因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在上帝裏面。
  • 腓立比書 3:17-18
    弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 使徒行傳 2:24
    上帝卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。
  • 羅馬書 6:19
    我因你們肉體的軟弱,就以人的觀點來說。你們從前怎樣把肢體獻給不潔不法作奴隸,以至於不法;現在也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。
  • 歌羅西書 4:1
    你們作主人的,待僕人要公正,因為知道,你們也有一位主在天上。
  • 約翰福音 2:19-20
    耶穌回答他們說:「你們拆毀這殿,我三日內要把它重建。」猶太人說:「這殿造了四十六年,你三日內就能重建嗎?」
  • 歌羅西書 1:9-12
    因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對上帝的認識更有長進。願你們從他榮耀的權能中,得以在一切事上力上加力,好使你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容,又感謝父,使你們配與眾聖徒在光明中分享基業。
  • 約翰福音 2:11
    這是耶穌所行的第一個神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出了他的榮耀來,他的門徒就信他了。
  • 以弗所書 1:19-20
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 馬太福音 28:2-3
    忽然,地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
  • 羅馬書 12:1-2
    所以,弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上當作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的,你們如此事奉乃是理所當然的。不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。
  • 以弗所書 5:8
    從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女-
  • 以弗所書 2:5-6
    竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來-可見你們得救是本乎恩-他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,