<< 罗马书 6:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,是要我们行事为人都有新生的样子,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 新标点和合本
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,是要我们行事为人都有新生的样子,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 当代译本
    我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。
  • 圣经新译本
    所以我们藉着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
  • 中文标准译本
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,好使我们也能以生命的新样式行事为人,就像基督藉着父的荣耀从死人中复活那样。
  • 新標點和合本
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉着父的榮耀從死裏復活一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 當代譯本
    我們藉著洗禮和祂一同死了,埋葬了,這樣我們的一舉一動可以有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。
  • 聖經新譯本
    所以我們藉著洗禮歸入死,與他同葬,為的是要我們過新生命的生活,像基督藉著父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 呂振中譯本
    所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。
  • 中文標準譯本
    所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,好使我們也能以生命的新樣式行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活那樣。
  • 文理和合譯本
    故我儕既由洗與之同葬而入於死、致如基督由父之榮自死見起、我儕為人、亦如是維新矣、
  • 文理委辦譯本
    效其死而受洗、是與基督同葬矣、父以赫赫之權、使基督復生、則吾儕作事、亦生命維新也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕為其死受洗禮、是與基督同葬、基督以父之榮、由死復生、我儕從此新生以行、亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既因受洗而與之同死、亦即與之同葬矣。既與之同葬、乃亦與之同被天父之恩光、而自死中復活。於是吾人所現有者、乃為煥然一新之生命。
  • New International Version
    We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
  • New International Reader's Version
    By being baptized, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life.
  • English Standard Version
    We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
  • New Living Translation
    For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
  • Christian Standard Bible
    Therefore we were buried with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.
  • New American Standard Bible
    Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.
  • New King James Version
    Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • American Standard Version
    We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life.
  • King James Version
    Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • New English Translation
    Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.
  • World English Bible
    We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

交叉引用

  • 哥林多后书 5:17
    所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 罗马书 7:6
    但如今,我们既然在捆绑我们的律法上死了,就从律法中解脱,使我们服侍主,要按着圣灵的新样,不按着仪文的旧样。
  • 歌罗西书 3:10
    穿上了新人,这新人照着造他的主的形像在知识上不断地更新。
  • 以弗所书 4:22-24
    你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。你们要把自己的心志更新,并且穿上新我;这新我是照着神的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。
  • 彼得前书 3:21
    这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向神恳求有无亏的良心。
  • 罗马书 6:9
    因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 彼得后书 1:4-9
    因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享神的本性。正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 罗马书 6:3
    难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 哥林多后书 13:4
    他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能仍然活着。我们在他里面也成为软弱的,但对你们,我们将因神的大能而与他一同活着。
  • 加拉太书 6:15-16
    受割礼或不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。凡照这准则行的人,愿平安怜悯加给他们,和神的以色列民。
  • 1约翰福音 2:6
  • 罗马书 8:11
    然而,使耶稣从死人中复活的神的灵若住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵使你们必死的身体又活过来。
  • 彼得前书 4:1-2
    既然基督在肉身受苦,你们也该将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的已经与罪断绝了,使你们从今以后不再随从人的情欲,只顺从神的旨意,在世度余下的光阴。
  • 哥林多前书 6:14
    神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 约翰福音 11:40
    耶稣对她说:“我不是对你说过,你若信就必看见神的荣耀吗?”
  • 罗马书 13:13-14
    行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。
  • 歌罗西书 2:11-13
    你们也在他里面受了不是人手所行的割礼,而是使你们脱去肉体情欲的基督的割礼。你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的神的作为跟他一同复活。你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,神却赦免了你们一切的过犯,使你们与基督一同活过来,
  • 以弗所书 4:17
    所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。
  • 歌罗西书 3:1-3
    所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在神的右边。你们要思考上面的事,不要思考地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。
  • 腓立比书 3:17-18
    弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些效法我们榜样的人。因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
  • 使徒行传 2:24
    神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。
  • 罗马书 6:19
    我因你们肉体的软弱,就以人的观点来说。你们从前怎样把肢体献给不洁不法作奴隶,以至于不法;现在也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
  • 歌罗西书 4:1
    你们作主人的,待仆人要公正,因为知道,你们也有一位主在天上。
  • 约翰福音 2:19-20
    耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”犹太人说:“这殿造了四十六年,你三日内就能重建吗?”
  • 歌罗西书 1:9-12
    因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道神的旨意,好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对神的认识更有长进。愿你们从他荣耀的权能中,得以在一切事上力上加力,好使你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容,又感谢父,使你们配与众圣徒在光明中分享基业。
  • 约翰福音 2:11
    这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
  • 以弗所书 1:19-20
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 马太福音 28:2-3
    忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
  • 罗马书 12:1-2
    所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 以弗所书 5:8
    从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—
  • 以弗所书 2:5-6
    竟在我们因过犯而死了的时候,使我们与基督一同活过来—可见你们得救是本乎恩—他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上,