<< 罗马书 6:21 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。
  • 新标点和合本
    你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。
  • 当代译本
    做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡!
  • 圣经新译本
    那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了什么呢?那些事的结局就是死。
  • 新標點和合本
    你們現今所看為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那麼,你們現在所看為羞恥的事,當時有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那麼,你們現在所看為羞恥的事,當時有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
  • 當代譯本
    做了現在想起來也覺得羞恥的事,得到了什麼益處呢?那些事只能導致死亡!
  • 聖經新譯本
    那麼,你們在現今以為羞恥的事上,當時得了甚麼呢?那些事的結局就是死。
  • 呂振中譯本
    那麼、你們當時得了甚麼果子呢?無非是你們如今所看為羞恥的事罷了:那些事的結局就是死。
  • 中文標準譯本
    那麼,在你們現在看為羞恥的那些事上,你們當時到底得了什麼果子呢?那些事的結局就是死。
  • 文理和合譯本
    昔之所行、今日恥之、其效維何、終則死亡、
  • 文理委辦譯本
    乃昔所行者、今日恥之、何益哉、終亦必亡而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾昔日所行之事、今日所恥者、獲何益益原文作果哉、因此事終致死亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    試一思之、爾昔日所行、今日所恥之種切、於爾究有何益?死亡為其必然之結果!
  • New International Version
    What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
  • New International Reader's Version
    What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
  • English Standard Version
    But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  • New Living Translation
    And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
  • Christian Standard Bible
    So what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
  • New American Standard Bible
    Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
  • New King James Version
    What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  • American Standard Version
    What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
  • Holman Christian Standard Bible
    So what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? For the end of those things is death.
  • King James Version
    What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things[ is] death.
  • New English Translation
    So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
  • World English Bible
    What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.

交叉引用

  • 罗马书 1:32
    人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
  • 罗马书 7:5
    原来,当我们还在肉体中的时候,罪的欲望藉着律法在我们身体的各部分做工,以致为死亡结了果子。
  • 箴言 14:12
    有一条路,在人看为正直;但它的尽头,却是死亡之路。
  • 罗马书 6:23
    因为罪的工价就是死;但神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,却是永恒的生命。
  • 希伯来书 6:8
    但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。
  • 约翰一书 2:28
    如今,孩子们哪,你们当住在他里面,好使他显现的时候,我们可以坦然无惧,他来临的时候,我们可以在他面前不至于蒙羞。
  • 但以理书 12:2
    睡在尘土中的众人必醒来:有的得永远的生命,有的蒙受羞辱,永远被憎恶。
  • 列王纪上 2:26
  • 启示录 16:6
    又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”
  • 雅各书 1:15
    一旦欲望怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。
  • 加拉太书 6:7-8
    你们不要被迷惑了!神是轻慢不得的。要知道,一个人种什么,就收什么。因为顺着自己肉体撒种的,就会从肉体收衰朽;顺着圣灵撒种的,就会从圣灵收永恒的生命。
  • 希伯来书 10:29
    何况一个人践踏了神的儿子,把那使自己成圣的立约之血看做是俗物,又侮辱了恩典的圣灵,你们想想,这个人难道不该受更厉害的惩罚吗?
  • 耶利米书 44:20-24
  • 箴言 9:17-18
    “偷来的水是甜的,暗中吃的饼是香的!”但那人不知道:阴魂就在那里;被她呼唤去的,都在阴间的深处。
  • 约伯记 42:6
  • 约伯记 40:4
  • 彼得前书 4:17
    因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?
  • 耶利米书 12:13
  • 以西结书 36:31-32
  • 申命记 17:6
  • 箴言 16:25
    有一条路,在人看为正直;但它的尽头,却是死亡之路。
  • 以西结书 43:11
  • 申命记 21:22
  • 撒母耳记下 12:5-7
  • 但以理书 9:7-8
    “主啊,公义在于你;至于我们犹大人、耶路撒冷的居民,以及你驱赶到远近各地的全体以色列人,因为对你行事不忠,都满面羞耻,就像今天这样!耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!
  • 以赛亚书 3:10
    你们要告诉义人,他们会一切平顺,因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 哥林多后书 7:11
    看哪,原来正是这件事——你们按神的意思忧伤——在你们里面带来了何等的殷勤、分辩、义愤、敬畏、渴望、热心和惩罚。你们在各方面都证明了自己在那件事上是纯洁的。
  • 耶利米书 8:12
  • 耶利米书 17:10
  • 雅各书 5:20
    这人应当知道:那使一个罪人从他的迷途中回转过来的,将拯救他的灵魂脱离死亡,并且遮盖众多的罪孽。
  • 罗马书 8:13
    因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 箴言 1:31
    所以他们将吃尽自己行为的果实,饱尝自己计谋的后果。
  • 以西结书 16:61-63
  • 诗篇 73:17
    直到我进了神的圣所,才明白他们的结局:
  • 箴言 5:10-13
    免得别人满得你的力量,你的劳苦所得就归入外人的家。当你的皮肉和身体衰竭时,你必在你的尽头哀叹,说:“我怎么就恨恶了管教呢?我的心怎么就藐视了责备呢?我没有听老师的话,也没有侧耳听教导我的人;
  • 耶利米书 3:3
  • 以斯拉记 9:6
  • 路加福音 15:17-21
    可是他醒悟过来的时候,就说:‘我父亲那么多的雇工都食物充足,我却要在这里饿死吗?我要起来,到我父亲那里去,对他说:‘父亲,我对天犯了罪,也在你面前犯了罪。我再也不配称为你的儿子,请把我当做你的一个雇工吧。’于是他起来往自己的父亲那里去。他离得还远的时候,他父亲就看到他,动了怜悯之心,跑上去搂住他的脖子亲吻他。儿子说:‘父亲,我对天犯了罪,也在你面前犯了罪。我再也不配称为你的儿子。’
  • 耶利米书 31:19
  • 启示录 20:14
    然后,死亡和阴间被丢进火湖里,这火湖就是第二次的死亡。
  • 腓立比书 3:19
    他们的结局就是灭亡;他们的神就是自己的私欲;他们的荣耀在自己的羞耻之中;他们所思想的都是地上的事。
  • 罗马书 8:6
    属肉体的思想带来死亡;属圣灵的思想带来生命和平安。