<< Romans 5:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
  • 新标点和合本
    律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
  • 和合本2010(上帝版)
    而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
  • 和合本2010(神版)
    而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
  • 当代译本
    律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。
  • 圣经新译本
    律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。
  • 中文标准译本
    律法出现,为要使过犯增多;可是,罪在哪里增多,恩典就在哪里格外增多。
  • 新標點和合本
    律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。
  • 和合本2010(上帝版)
    而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。
  • 和合本2010(神版)
    而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。
  • 當代譯本
    律法是後來頒佈的,使過犯更多地顯出來,只是哪裡的罪越多,哪裡的恩典就顯得越豐富。
  • 聖經新譯本
    律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。
  • 呂振中譯本
    律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;
  • 中文標準譯本
    律法出現,為要使過犯增多;可是,罪在哪裡增多,恩典就在哪裡格外增多。
  • 文理和合譯本
    且律既至、俾愆益增、罪既增、而恩愈洪矣、
  • 文理委辦譯本
    律法立、而罪之多以顯、亦罪多、而恩之洪益彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    律法立、致罪增益、然罪增益之處、恩寵更裕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫法之所至罪之所彰也;而罪之所彰、恩亦彌盛。
  • New International Version
    The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
  • New International Reader's Version
    The law was given so that sin would increase. But where sin increased, God’s grace increased even more.
  • New Living Translation
    God’s law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God’s wonderful grace became more abundant.
  • Christian Standard Bible
    The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
  • New American Standard Bible
    The Law came in so that the offense would increase; but where sin increased, grace abounded all the more,
  • New King James Version
    Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
  • American Standard Version
    And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
  • Holman Christian Standard Bible
    The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
  • King James Version
    Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
  • New English Translation
    Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
  • World English Bible
    The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;

交叉引用

  • Romans 6:1
    What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
  • Titus 3:3-7
    For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
  • Psalms 25:11
    For your name’s sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.
  • Romans 6:14
    For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.
  • Luke 7:47
    Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven— for she loved much. But he who is forgiven little, loves little.”
  • Galatians 3:19-25
    Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.Now an intermediary implies more than one, but God is one.Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
  • Romans 4:15
    For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
  • Ephesians 2:1-5
    And you were dead in the trespasses and sinsin which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ— by grace you have been saved—
  • Romans 3:19-20
    Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
  • Isaiah 1:18
    “ Come now, let us reason together, says the Lord: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
  • John 10:10
    The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
  • Matthew 9:13
    Go and learn what this means:‘ I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.”
  • Isaiah 43:24-25
    You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.“ I, I am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
  • Romans 7:5-13
    For while we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law, were at work in our members to bear fruit for death.But now we are released from the law, having died to that which held us captive, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. For I would not have known what it is to covet if the law had not said,“ You shall not covet.”But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin lies dead.I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.The very commandment that promised life proved to be death to me.For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.Did that which is good, then, bring death to me? By no means! It was sin, producing death in me through what is good, in order that sin might be shown to be sin, and through the commandment might become sinful beyond measure.
  • Micah 7:18-19
    Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Ezekiel 16:52
    Bear your disgrace, you also, for you have intervened on behalf of your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
  • Ezekiel 16:60-63
    yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.Then you will remember your ways and be ashamed when you take your sisters, both your elder and your younger, and I give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord,that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I atone for you for all that you have done, declares the Lord God.”
  • Ezekiel 36:25-32
    I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations.Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominations.It is not for your sake that I will act, declares the Lord God; let that be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 9
    Now if the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not gaze at Moses’ face because of its glory, which was being brought to an end,will not the ministry of the Spirit have even more glory?For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
  • Ephesians 1:6-8
    to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,which he lavished upon us, in all wisdom and insight
  • 1 Corinthians 6 9-1 Corinthians 6 11
    Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Jeremiah 3:8-14
    She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the Lord.”And the Lord said to me,“ Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.Go, and proclaim these words toward the north, and say,“‘ Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever.Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.Return, O faithless children, declares the Lord; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Luke 23:39-43
    One of the criminals who were hanged railed at him, saying,“ Are you not the Christ? Save yourself and us!”But the other rebuked him, saying,“ Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”And he said,“ Jesus, remember me when you come into your kingdom.”And he said to him,“ Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.”
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 16
    though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.
  • 2 Chronicles 33 9-2 Chronicles 33 13
    Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the people of Israel.The Lord spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention.Therefore the Lord brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon.And when he was in distress, he entreated the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.He prayed to him, and God was moved by his entreaty and heard his plea and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.