<< Romans 5:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the gift is not like that which came through the one who sinned. For the judgment which came from one offense resulted in condemnation, but the free gift which came from many offenses resulted in justification.
  • 新标点和合本
    因一人犯罪就定罪,也不如恩赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  • 和合本2010(上帝版)
    因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  • 和合本2010(神版)
    因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  • 当代译本
    再者,上帝的恩赐不同于一人犯罪的后果。一人犯罪便带来审判和定罪,恩赐却使众人罪恶得赦、被称为义人。
  • 圣经新译本
    这赏赐和那一人犯罪的后果也是不同的;因为审判是由一人而来,以致定罪,恩赏却由许多过犯而来,以致称义。
  • 中文标准译本
    而且,恩赐不同于由一个人犯罪而来的后果。因为,由一次过犯而来的审判虽然导致了定罪,但由很多过犯而来的恩赐却导致了称义。
  • 新標點和合本
    因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
  • 和合本2010(上帝版)
    因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
  • 和合本2010(神版)
    因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
  • 當代譯本
    再者,上帝的恩賜不同於一人犯罪的後果。一人犯罪便帶來審判和定罪,恩賜卻使眾人罪惡得赦、被稱為義人。
  • 聖經新譯本
    這賞賜和那一人犯罪的後果也是不同的;因為審判是由一人而來,以致定罪,恩賞卻由許多過犯而來,以致稱義。
  • 呂振中譯本
    上帝的恩賞又是遠超乎一人犯罪之結果的:因為罪案是起於一次的過犯、而有定罪之事;但恩賜呢、雖起於許多次過犯,卻仍有斷為無罪之舉。
  • 中文標準譯本
    而且,恩賜不同於由一個人犯罪而來的後果。因為,由一次過犯而來的審判雖然導致了定罪,但由很多過犯而來的恩賜卻導致了稱義。
  • 文理和合譯本
    且以一人干罪、亦不如恩賜、蓋鞫由一人以致定罪、恩賜則由多愆以致見義也、
  • 文理委辦譯本
    定擬由一人之罪、不如恩賜由一人之義、蓋審判由一罪以定擬、恩賜則多罪而稱義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又一人犯罪之所致、不如恩賜、蓋由一人之愆、有審判以定罪、由恩賜、乃免多愆以稱義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且恩賜之效、不僅抵銷一原罪而已。蓋審判雖據一罪而定讞、而慈恩則免眾罪以成義。
  • New International Version
    Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
  • New International Reader's Version
    The result of God’s gift is different from the result of Adam’s sin. That one sin brought God’s judgment. But after many sins, God’s gift made people right with him.
  • English Standard Version
    And the free gift is not like the result of that one man’s sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification.
  • New Living Translation
    And the result of God’s gracious gift is very different from the result of that one man’s sin. For Adam’s sin led to condemnation, but God’s free gift leads to our being made right with God, even though we are guilty of many sins.
  • Christian Standard Bible
    And the gift is not like the one man’s sin, because from one sin came the judgment, resulting in condemnation, but from many trespasses came the gift, resulting in justification.
  • New American Standard Bible
    The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one offense, resulting in condemnation, but on the other hand the gracious gift arose from many offenses, resulting in justification.
  • American Standard Version
    And not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the gift is not like the one man’s sin, because from one sin came the judgment, resulting in condemnation, but from many trespasses came the gift, resulting in justification.
  • King James Version
    And not as[ it was] by one that sinned,[ so is] the gift: for the judgment[ was] by one to condemnation, but the free gift[ is] of many offences unto justification.
  • New English Translation
    And the gift is not like the one who sinned. For judgment, resulting from the one transgression, led to condemnation, but the gracious gift from the many failures led to justification.
  • World English Bible
    The gift is not as through one who sinned; for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.

交叉引用

  • Acts 13:38-39
    Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Genesis 3:6-19
    So when the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.Then the Lord God called to Adam and said to him,“ Where are you?”So he said,“ I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.”And He said,“ Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?”Then the man said,“ The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.”And the Lord God said to the woman,“ What is this you have done?” The woman said,“ The serpent deceived me, and I ate.”So the Lord God said to the serpent:“ Because you have done this, You are cursed more than all cattle, And more than every beast of the field; On your belly you shall go, And you shall eat dust All the days of your life.And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel.”To the woman He said:“ I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you.”Then to Adam He said,“ Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying,‘ You shall not eat of it’:“ Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • 1 Corinthians 6 9-1 Corinthians 6 11
    Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • Isaiah 1:18
    “ Come now, and let us reason together,” Says the Lord,“ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be as wool.
  • 1 Corinthians 11 32
    But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 16
    although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
  • Isaiah 43:25
    “ I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.
  • Luke 7:47-50
    Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little.”Then He said to her,“ Your sins are forgiven.”And those who sat at the table with Him began to say to themselves,“ Who is this who even forgives sins?”Then He said to the woman,“ Your faith has saved you. Go in peace.”
  • Isaiah 44:22
    I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, And like a cloud, your sins. Return to Me, for I have redeemed you.”
  • James 2:10
    For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.
  • Galatians 3:10
    For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written,“ Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.”