<< Romans 5:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all men, because all sinned.
  • 新标点和合本
    这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    为此,正如罪是从一人进入世界,死又从罪而来,于是死就临到所有的人,因为人人都犯了罪。
  • 和合本2010(神版)
    为此,正如罪是从一人进入世界,死又从罪而来,于是死就临到所有的人,因为人人都犯了罪。
  • 当代译本
    因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。
  • 圣经新译本
    正好像罪藉着一个人入了世界,死又是从罪来的,所以死就临到所有人,因为所有人都犯了罪。
  • 中文标准译本
    所以,正如罪是藉着一个人进入了世界,并且死是藉着罪进入的;这样,因为人人都犯了罪,死也就临到了所有的人。
  • 新標點和合本
    這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
  • 和合本2010(神版)
    為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
  • 當代譯本
    因此,罪怎樣從一個人進入世界並帶來了死亡,死亡也怎樣臨到了全人類,因為全人類都犯了罪。
  • 聖經新譯本
    正好像罪藉著一個人入了世界,死又是從罪來的,所以死就臨到所有人,因為所有人都犯了罪。
  • 呂振中譯本
    故此、罪怎樣藉着一個人而入了世界,死又藉着罪而入了世界,死也怎樣因萬人都犯了罪而傳遍到萬人。
  • 中文標準譯本
    所以,正如罪是藉著一個人進入了世界,並且死是藉著罪進入的;這樣,因為人人都犯了罪,死也就臨到了所有的人。
  • 文理和合譯本
    是以罪由一人入世、因罪而有死、於是死延於眾、以皆獲罪也、
  • 文理委辦譯本
    且以一人、在世有罪、因罪而死、於是人皆有罪、人皆有死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以自從罪由一人入世、死因罪而有、則死臨於眾人、以眾人犯罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫罪緣一人之身、而侵入斯世;罪之所至、死則隨之;人皆有罪、亦皆有死。
  • New International Version
    Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned—
  • New International Reader's Version
    Sin entered the world because one man sinned. And death came because of sin. Everyone sinned, so death came to all people.
  • English Standard Version
    Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—
  • New Living Translation
    When Adam sinned, sin entered the world. Adam’s sin brought death, so death spread to everyone, for everyone sinned.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all people, because all sinned.
  • New American Standard Bible
    Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all mankind, because all sinned—
  • New King James Version
    Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned—
  • American Standard Version
    Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—
  • King James Version
    Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
  • New English Translation
    So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people because all sinned–
  • World English Bible
    Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; so death passed to all men, because all sinned.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 21-1 Corinthians 15 22
    For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man.For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • Romans 5:19
    For just as through one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the one man’s obedience the many will be made righteous.
  • Romans 6:23
    For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Genesis 2:17
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • Romans 3:23
    For all have sinned and fall short of the glory of God.
  • James 1:15
    Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death.
  • Genesis 3:19
    You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
  • 1John 1:8-10
  • Psalms 51:5
    Indeed, I was guilty when I was born; I was sinful when my mother conceived me.
  • Romans 5:21
    so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Genesis 3:6
    Then the woman saw that the tree was good for food and delightful to look at, and that it was desirable for obtaining wisdom. So she took some of its fruit and ate it; she also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
  • Revelation 20:14-15
    Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.And anyone not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Ezekiel 18:4
    Look, every life belongs to Me. The life of the father is like the life of the son— both belong to Me. The person who sins is the one who will die.
  • James 3:2
    for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body.
  • Romans 5:14-17
    Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam’s transgression. He is a prototype of the Coming One.But the gift is not like the trespass. For if by the one man’s trespass the many died, how much more have the grace of God and the gift overflowed to the many by the grace of the one man, Jesus Christ.And the gift is not like the one man’s sin, because from one sin came the judgment, resulting in condemnation, but from many trespasses came the gift, resulting in justification.Since by the one man’s trespass, death reigned through that one man, how much more will those who receive the overflow of grace and the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
  • Genesis 3:22-24
    The Lord God said,“ Since man has become like one of Us, knowing good and evil, he must not reach out, take from the tree of life, eat, and live forever.”So the Lord God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.He drove man out and stationed the cherubim and the flaming, whirling sword east of the garden of Eden to guard the way to the tree of life.