<< 罗马书 5:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!
  • 新标点和合本
    因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 当代译本
    如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?
  • 中文标准译本
    这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗?
  • 新標點和合本
    因為我們作仇敵的時候,且藉着神兒子的死,得與神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着神兒子的死得以與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 當代譯本
    如果我們還與上帝爲敵的時候,尚且可以藉著上帝兒子的死亡與上帝和好,和好後的我們豈不更要藉著祂兒子的生命得到拯救嗎?
  • 聖經新譯本
    我們作仇敵的時候,尚且藉著神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了!
  • 呂振中譯本
    我們做仇敵時、既藉着上帝兒子的死得與上帝復和,豈不更要在復和之後、因着基督的活以得救麼?
  • 中文標準譯本
    這樣,我們做神敵人的時候,尚且能藉著神兒子的死與神和好,何況和好以後,難道不更要藉著神兒子的生命得救嗎?
  • 文理和合譯本
    蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、
  • 文理委辦譯本
    我逆主時、賴其子之死、得親於上帝、況以其生得救乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕為敵之時、賴其子之死、得與天主復和、今已復和、不更因其生而得救乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時吾人尚為天主之悖逆、且得緣其聖子之死、而與天主重相契合、今既重相契合、不更能緣其永生、而承無疆之休乎?
  • New International Version
    For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
  • New International Reader's Version
    Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • English Standard Version
    For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
  • New Living Translation
    For since our friendship with God was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son.
  • Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by his life.
  • New American Standard Bible
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • New King James Version
    For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • American Standard Version
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • Holman Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by His life!
  • King James Version
    For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
  • New English Translation
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
  • World English Bible
    For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

交叉引用

  • 哥林多后书 5:18-19
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,就是神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。
  • 哥林多后书 4:10-11
    我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。
  • 罗马书 8:32
    他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
  • 以弗所书 2:16
    基督既然藉着十字架消灭了仇恨,就藉着十字架使双方与神和好,成为一体,
  • 歌罗西书 1:20-21
    并且藉着他在十字架上所流的血成就了和平,使万有,无论是地上天上的,都藉着他与神和好了。虽然你们从前也是和神隔绝,心思上与他为敌,行为邪恶,
  • 启示录 1:18
    又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 希伯来书 7:25
    因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
  • 约翰福音 10:28-29
    我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里夺去。那位把羊群赐给我的父比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里夺去。
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在神里面。基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。
  • 但以理书 9:24
    “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
  • 利未记 6:30
    但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”
  • 罗马书 8:7
    因为以肉体为念就是与神为仇,既不服从神的律法,也的确不能够服从;
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。所有活着又信我的人,必定永远不死,你信这话吗?”
  • 约翰福音 6:57
    正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。
  • 以西结书 45:20
    正月初七日,你也要为犯了误杀罪的或因愚蒙而犯罪的人这样行,为圣殿赎罪。
  • 约翰福音 14:19
    不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 希伯来书 2:17
    所以,他必须在各方面和他的弟兄们相同,为了要在神的事上,成为仁慈忠信的大祭司,好为人民赎罪。
  • 约翰福音 6:40
    因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 罗马书 11:28
    就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。
  • 罗马书 5:11
    不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与神复和,也藉着他以神为荣。
  • 罗马书 8:34
    谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 约翰福音 5:26
    就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,
  • 历代志下 29:24
    祭司宰了公山羊,把血洒在祭坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪;因为王曾经吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为神的义。