<< Romans 4:24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • 新标点和合本
    也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    也是为我们将来得算为义的人写的,就是为我们这些信上帝使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。
  • 和合本2010(神版)
    也是为我们将来得算为义的人写的,就是为我们这些信神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。
  • 当代译本
    也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。
  • 圣经新译本
    也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。
  • 中文标准译本
    也是为我们写的;我们信靠使我们的主耶稣从死人中复活的那一位,就将被算为义。
  • 新標點和合本
    也是為我們將來得算為義之人寫的,就是我們這信神使我們的主耶穌從死裏復活的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    也是為我們將來得算為義的人寫的,就是為我們這些信上帝使我們的主耶穌從死人中復活的人寫的。
  • 和合本2010(神版)
    也是為我們將來得算為義的人寫的,就是為我們這些信神使我們的主耶穌從死人中復活的人寫的。
  • 當代譯本
    也是為將來要被算為義人的我們寫的,就是相信上帝使主耶穌從死裡復活的人。
  • 聖經新譯本
    也是為我們這將來得算為義的人寫的,就是為我們這信神使我們的主耶穌從死人中復活的人寫的。
  • 呂振中譯本
    也是為我們這將要被算為義的、這相信那叫我們主耶穌從死人中活起來的、這種人寫的。
  • 中文標準譯本
    也是為我們寫的;我們信靠使我們的主耶穌從死人中復活的那一位,就將被算為義。
  • 文理和合譯本
    即信使我主耶穌自死而起者、亦將以之為義也、
  • 文理委辦譯本
    我儕若信、使吾主耶穌復生之上帝、則亦可稱義矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若信使我主耶穌基督由死復活之天主、則我儕之信、亦必視為我儕之義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦欲勉吾人因信而成義耳。吾人所信者何、即天主使吾主耶穌死中復活;
  • New International Version
    but also for us, to whom God will credit righteousness— for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • New International Reader's Version
    They were written also for us. We believe in the God who raised Jesus our Lord from the dead. So God will accept our faith and make us right with himself.
  • English Standard Version
    but for ours also. It will be counted to us who believe in him who raised from the dead Jesus our Lord,
  • Christian Standard Bible
    but also for us. It will be credited to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • New American Standard Bible
    but for our sake also, to whom it will be credited, to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,
  • New King James Version
    but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead,
  • American Standard Version
    but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
  • Holman Christian Standard Bible
    but also for us. It will be credited to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • King James Version
    But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
  • New English Translation
    but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • World English Bible
    but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,

交叉引用

  • Acts 2:24
    But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.
  • 1 Peter 1 21
    Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.
  • Romans 10:9-10
    If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
  • Ephesians 1:18-20
    I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the confident hope he has given to those he called— his holy people who are his rich and glorious inheritance.I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty powerthat raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.
  • Acts 2:39
    This promise is to you, to your children, and to those far away— all who have been called by the Lord our God.”
  • Acts 13:30
    But God raised him from the dead!
  • Mark 16:16
    Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
  • Hebrews 13:20-21
    Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—may he equip you with all you need for doing his will. May he produce in you, through the power of Jesus Christ, every good thing that is pleasing to him. All glory to him forever and ever! Amen.
  • John 3:14-16
    And as Moses lifted up the bronze snake on a pole in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,so that everyone who believes in him will have eternal life.“ For this is how God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.