<< 羅馬書 3:29 >>

本节经文

  • 當代譯本
    難道上帝只是猶太人的上帝嗎?祂不也是外族人的上帝嗎?祂當然也是外族人的上帝。
  • 新标点和合本
    难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    难道上帝只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    难道神只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的神。
  • 当代译本
    难道上帝只是犹太人的上帝吗?祂不也是外族人的上帝吗?祂当然也是外族人的上帝。
  • 圣经新译本
    难道神只是犹太人的神吗?不也是外族人的神吗?是的,他也是外族人的神。
  • 中文标准译本
    难道神只是犹太人的神吗?不也是外邦人的神吗?是的,他也是外邦人的神,
  • 新標點和合本
    難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    難道神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的神。
  • 聖經新譯本
    難道神只是猶太人的神嗎?不也是外族人的神嗎?是的,他也是外族人的神。
  • 呂振中譯本
    難道上帝只是猶太人的上帝麼?不也是外國人的上帝麼?是的,也是外國人的上帝,
  • 中文標準譯本
    難道神只是猶太人的神嗎?不也是外邦人的神嗎?是的,他也是外邦人的神,
  • 文理和合譯本
    夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、誠亦異邦人之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    曰、上帝獨猶太人之上帝乎、抑異邦人之上帝乎、曰、亦異邦人之上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主獨猶太人之天主乎、亦非異邦人之天主乎、誠亦異邦人之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫天主豈僅猶太人之天主、而非列邦之天主乎?固亦列邦之天主也。
  • New International Version
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • New International Reader's Version
    Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
  • English Standard Version
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • New Living Translation
    After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
  • Christian Standard Bible
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • New American Standard Bible
    Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • New King James Version
    Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
  • American Standard Version
    Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
  • Holman Christian Standard Bible
    Or is God for Jews only? Is He not also for Gentiles? Yes, for Gentiles too,
  • King James Version
    [ Is he] the God of the Jews only?[ is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
  • New English Translation
    Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!
  • World English Bible
    Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,

交叉引用

  • 撒迦利亞書 2:11
    到那天,許多國家都要歸向耶和華,做祂的子民。祂要住在你裡面。那時,你便知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來的。
  • 以弗所書 3:6
    這奧祕就是外族人能夠在基督耶穌裡藉著福音與以色列人同作後嗣,同為一體,同享應許。
  • 羅馬書 10:12
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,祂名叫萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,祂是普天下的上帝。
  • 使徒行傳 22:21
    主卻對我說,『去吧!我要差遣你到遙遠的外族人那裡。』」
  • 創世記 17:18
    亞伯拉罕對上帝說:「願以實瑪利蒙你賜福。」
  • 使徒行傳 9:15
    主對亞拿尼亞說:「你放心去吧!他是我揀選的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣揚我的名。
  • 羅馬書 15:16
    在外族人中作基督耶穌的僕人和上帝福音的祭司,好叫外族人藉著聖靈得以聖潔,可以作上帝喜悅的祭物。
  • 路加福音 24:46-47
    又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,人們要奉祂的名傳揚悔改、赦罪的福音,從耶路撒冷一直傳遍萬國。
  • 加拉太書 3:14
    這樣,賜給亞伯拉罕的祝福可以藉著基督耶穌臨到外族人,使我們也可以藉著信得到上帝應許賜給我們的聖靈。
  • 馬太福音 22:32
    祂說,『我是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。」
  • 歌羅西書 3:11
    從此,不再分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,野蠻人、未開化的人,奴隸和自由人,基督就是一切,並且貫穿一切。
  • 使徒行傳 26:17
    我將把你從你的同胞和外族人手中救出來。我差遣你到他們那裡,
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,列國必尊崇我的名。世上每個角落都有人向我焚香,獻上潔淨的供物。因為我的名必受列國尊崇。
  • 耶利米書 31:33
    耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 耶利米書 16:19
    耶和華啊,你是我的力量,是我的堡壘,是我患難時的避難所。萬國都要從地極來朝見你,說:「我們祖先所拜的神像虛假無用,一無是處。
  • 何西阿書 1:10
    「然而,以色列的人數必像海沙一樣量不盡、數不完。從前我在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來也要在那裡對他們說『你們是永活上帝的兒女』。
  • 羅馬書 11:12-13
    如果他們的過犯給世界帶來了富足,他們的失敗給外族人帶來了富足,那麼,他們發憤回頭的時候豈不要帶來更大的祝福嗎?我有話要對你們外族人說,因為我是外族人的使徒,我尊重自己的職分,
  • 創世記 17:7-8
    我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
  • 馬太福音 28:19
    所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。這一城的居民必到那一城,說,我們快去向耶和華求恩,去尋求萬軍之耶和華吧!我自己也去。各民族和各強國必來耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,向耶和華求恩。那時,十個來自列國、講不同語言的人必拉住一個猶大人的衣角,說,讓我們跟你們同去吧,因為我們聽說上帝與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。』」
  • 加拉太書 3:25-29
    現在信耶穌的時代已經來臨,我們不再受律法監管。你們都藉著信基督耶穌而成為上帝的兒女,因為你們受洗歸入基督就是披戴基督。從此不再分猶太人和希臘人,自由人和奴隸,男人和女人,因為你們都在基督耶穌裡合而為一了。你們若屬於基督,就是亞伯拉罕的後裔,都是照著上帝的應許承受產業的人。
  • 詩篇 72:17
    願他的名流芳百世,如日長存。願萬國都因他而蒙福,都稱頌他。
  • 詩篇 67:2
    這樣,普世都會知道你的道路,萬國都會知道你的拯救之恩。
  • 羅馬書 9:24-26
    那些蒙憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。正如上帝在《何西阿書》上說:「本來不是我子民的,我要稱他們為『我的子民』;本來不是我所愛的,我要稱他們為『我所愛的』。從前我在什麼地方對他們說,『你們不是我的子民。』將來也要在那裡對他們說,『你們是永活上帝的兒女。』」
  • 詩篇 22:7
    看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:
  • 馬可福音 16:15-16
    耶穌又對他們說:「你們要到世界各地去,向全人類傳揚福音。相信並接受洗禮的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
  • 以賽亞書 19:23-25
    到那日,必有一條大道連接埃及和亞述,兩國人民可以互相往來,一同敬拜耶和華。到那日,以色列必與埃及和亞述一同成為世人的祝福。萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「我的子民埃及、我手中的傑作亞述、我的產業以色列都有福了!」
  • 羅馬書 15:9-13
    使外族人也因祂的憐憫而將榮耀歸給上帝。正如聖經上說:「因此,我要在列邦中讚美你,歌頌你的名。」又說:「外族人啊,你們當與主的子民一同歡樂。」又說:「萬邦啊,你們當讚美主!萬民啊,你們當頌讚祂!」以賽亞先知也說:「將來耶西的根要興起,祂要統治外族,外族人都要仰望祂。」願使人有盼望的上帝,因為你們信祂,將諸般的喜樂和平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力充滿盼望!
  • 羅馬書 1:16
    我不以福音為恥,因為這福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是猶太人,然後是希臘人。