<< 羅馬書 3:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    神設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 新标点和合本
    神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明上帝的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 和合本2010(神版)
    神设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 当代译本
    上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
  • 圣经新译本
    神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明神的义;因为神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
  • 中文标准译本
    神预先定下耶稣为平息祭,是用耶稣的血、藉着人的信,为要显明神自己的义;因为他用忍耐的心,宽容人过去所犯的罪,
  • 新標點和合本
    神設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 當代譯本
    上帝使基督耶穌成為贖罪祭,以便人藉著相信耶穌的寶血可以得到赦免。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,
  • 聖經新譯本
    神設立了耶穌為贖罪祭(“贖罪祭”直譯作“贖罪或使神息怒之法”),是憑著他的血,藉著人的信,為的是要顯明神的義;因為神用忍耐的心寬容了人從前所犯的罪,
  • 呂振中譯本
    這耶穌、上帝顯然立為除罪法,憑着人的信、本着耶穌的血、來做上帝救人之義的明證。因為上帝用他的寬容、對人先時所犯的罪過都不追究,
  • 中文標準譯本
    神預先定下耶穌為平息祭,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 文理和合譯本
    上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、
  • 文理委辦譯本
    蓋上帝使耶穌流血、為挽回之祭、凡信之者、得蒙赦宥、上帝寛容、往世之罪以免、鞫人之義以彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋天主立耶穌為贖罪之祭、使人由信其血而可得赦、天主以其寛容、免人已往之罪、而彰其義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主使耶穌為贖罪而犧牲、俾信賴其聖血者得蒙赦宥、亦所以彰其正義耳。吾人賴天主之寬容、宿罪全銷、重負頓釋。
  • New International Version
    God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood— to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished—
  • New International Reader's Version
    God gave Christ as a sacrifice to pay for sins through the spilling of his blood. So God forgives the sins of those who have faith. God did all this to prove that he does what is right. He is a God of mercy. So he did not punish for their sins the people who lived before Jesus lived.
  • English Standard Version
    whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.
  • New Living Translation
    For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,
  • Christian Standard Bible
    God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • New American Standard Bible
    whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in God’s merciful restraint He let the sins previously committed go unpunished;
  • New King James Version
    whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed,
  • American Standard Version
    whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
  • Holman Christian Standard Bible
    God presented Him as a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His restraint God passed over the sins previously committed.
  • King James Version
    Whom God hath set forth[ to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
  • New English Translation
    God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • World English Bible
    whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;

交叉引用

  • 彼得前書 1:18-20
    你們知道,你們得以從你們祖先傳下來虛妄的行為中救贖出來,不是靠着會朽壞的金銀等物,而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。基督是神在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。
  • 羅馬書 3:23-24
    因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,如今卻蒙神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。
  • 約翰一書 4:10
    不是我們愛神,而是神愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。
  • 約翰一書 2:2
    他為我們的罪作了贖罪祭,不單是為我們的罪,也是為普天下人的罪。
  • 使徒行傳 17:30
    世人蒙昧無知的時候,神並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 希伯來書 9:14-22
    何況基督的血,他藉着永遠的靈把自己無瑕疵地獻給神,更能洗淨我們的良心,除去致死的行為,好事奉那位永生的神。為此,基督作了新約的中保;因為他的死,贖了人在第一個約之時所犯的罪過,使蒙召的人能得着所應許永遠的產業。凡有遺囑,必須證實立遺囑的人已經死了。因為人死了,遺囑才有效力;立遺囑的人尚在,遺囑就不能生效。所以,第一個約也是用血立的。因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢、山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:「這血就是神與你們立約的憑據。」他又照樣把血灑在帳幕和敬拜用的各樣器皿上。按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 出埃及記 25:17-22
    要用純金做一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半。要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。這端錘出一個基路伯,那端錘出一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 詩篇 22:31
    他們必來傳他的公義給尚未出生的子民,這是他的作為。
  • 羅馬書 5:9
    現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他得救,免受神的憤怒。
  • 使徒行傳 13:38-39
    所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。
  • 希伯來書 11:7
    因着信,挪亞既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。
  • 利未記 16:15
    「他要宰那隻為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,把血彈在櫃蓋的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。
  • 啟示錄 5:9
    他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開它的七印;因為你曾被殺,用自己的血從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於神,
  • 啟示錄 13:8
    凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺羔羊的生命冊上的人都要拜牠。
  • 希伯來書 11:39-40
    這些人都是因信獲得了讚許,卻仍未得着所應許的,因為神給我們預備了更美好的事,若沒有我們,他們就不能達到完全。
  • 啟示錄 20:15
    凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
  • 約翰福音 6:53-58
    耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你們裏面就沒有生命。吃我肉、喝我血的人就有永生,並且在末日我要使他復活。我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。這是從天上降下來的糧,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了;吃這糧的人將永遠活着。」
  • 希伯來書 10:19-20
    所以,弟兄們,既然我們靠着耶穌的血得以坦然進入至聖所,是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。
  • 羅馬書 2:4
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
  • 羅馬書 5:1
    所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與神和好。
  • 希伯來書 9:5
    櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 歌羅西書 1:20-23
    藉着他,神使萬有與自己和好,無論是地上的、天上的,都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。從前你們與神隔絕,心思上與他為敵,行為邪惡;但如今,他藉着他兒子肉身的死,已經使你們與他自己和好了,把你們獻在他的面前,成為聖潔,沒有瑕疵,無可指責。只要你們持守信仰,根基穩固,堅定不移,不致動搖,離開了你們從前所聽見的福音的盼望;這福音也是傳給天下一切被造之物的,我-保羅作了這福音的僕役。
  • 提摩太前書 1:15
    這話可信,值得完全接受:「基督耶穌到世上來是要拯救罪人」,而在罪人中我是個罪魁。
  • 希伯來書 11:14
    說這樣話的人是表明自己要尋找一個家鄉。
  • 希伯來書 10:4
    因為公牛和山羊的血不能除罪。
  • 希伯來書 11:17
    因着信,亞伯拉罕被考驗的時候把以撒獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。
  • 約翰福音 6:47
    我實實在在地告訴你們,信的人有永生。
  • 羅馬書 4:1-8
    這樣,那按肉體作我們祖宗的亞伯拉罕,我們要怎麼說呢?倘若亞伯拉罕是因行為稱義,他就有可誇的,但是在神面前他一無可誇。經上說甚麼呢?「亞伯拉罕信了神,這就算他為義。」做工的得工資不算是恩典,而是應得的;但那不做工的,只信那位稱不敬虔之人為義的,他的信就算為義。正如大衛稱那在行為之外蒙神算為義的人是有福的:「過犯得赦免,罪惡蒙遮蓋的人有福了!主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 使徒行傳 3:18
    但神藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 約翰一書 1:10
    我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們裏面了。
  • 以賽亞書 53:11
    因自己的勞苦,他必看見光就心滿意足。因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義,他要擔當他們的罪孽。
  • 羅馬書 5:11
    不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與神和好,也就藉着他以神為樂。
  • 羅馬書 3:26
  • 希伯來書 9:25-26
    他也無須多次將自己獻上,像大祭司每年帶着牛羊的血進入至聖所。如果這樣,他從創世以來就必須多次受苦了。但如今,他在今世的末期顯現,僅一次把自己獻為祭,好除掉罪。
  • 詩篇 119:142
    你的公義永遠公義,你的律法是確實的。
  • 使徒行傳 2:23
    他既按着神確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
  • 使徒行傳 4:28
    做了你手和你旨意所預定必成就的事。
  • 詩篇 50:6
    諸天必表明他的公義,因為神是施行審判的。(細拉)
  • 詩篇 40:10
    我未曾把你的公義藏在心裏,我已陳明你的信實和你的救恩;在大會中我未曾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 使徒行傳 15:18
  • 詩篇 97:6
    諸天表明他的公義,萬民看見他的榮耀。