<< 罗马书 3:25 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    神预先定下耶稣为平息祭,是用耶稣的血、藉着人的信,为要显明神自己的义;因为他用忍耐的心,宽容人过去所犯的罪,
  • 新标点和合本
    神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明上帝的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 和合本2010(神版)
    神设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 当代译本
    上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
  • 圣经新译本
    神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明神的义;因为神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
  • 新標點和合本
    神設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 和合本2010(神版)
    神設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 當代譯本
    上帝使基督耶穌成為贖罪祭,以便人藉著相信耶穌的寶血可以得到赦免。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,
  • 聖經新譯本
    神設立了耶穌為贖罪祭(“贖罪祭”直譯作“贖罪或使神息怒之法”),是憑著他的血,藉著人的信,為的是要顯明神的義;因為神用忍耐的心寬容了人從前所犯的罪,
  • 呂振中譯本
    這耶穌、上帝顯然立為除罪法,憑着人的信、本着耶穌的血、來做上帝救人之義的明證。因為上帝用他的寬容、對人先時所犯的罪過都不追究,
  • 中文標準譯本
    神預先定下耶穌為平息祭,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 文理和合譯本
    上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、
  • 文理委辦譯本
    蓋上帝使耶穌流血、為挽回之祭、凡信之者、得蒙赦宥、上帝寛容、往世之罪以免、鞫人之義以彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋天主立耶穌為贖罪之祭、使人由信其血而可得赦、天主以其寛容、免人已往之罪、而彰其義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主使耶穌為贖罪而犧牲、俾信賴其聖血者得蒙赦宥、亦所以彰其正義耳。吾人賴天主之寬容、宿罪全銷、重負頓釋。
  • New International Version
    God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood— to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished—
  • New International Reader's Version
    God gave Christ as a sacrifice to pay for sins through the spilling of his blood. So God forgives the sins of those who have faith. God did all this to prove that he does what is right. He is a God of mercy. So he did not punish for their sins the people who lived before Jesus lived.
  • English Standard Version
    whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.
  • New Living Translation
    For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,
  • Christian Standard Bible
    God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • New American Standard Bible
    whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in God’s merciful restraint He let the sins previously committed go unpunished;
  • New King James Version
    whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed,
  • American Standard Version
    whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
  • Holman Christian Standard Bible
    God presented Him as a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His restraint God passed over the sins previously committed.
  • King James Version
    Whom God hath set forth[ to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
  • New English Translation
    God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • World English Bible
    whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;

交叉引用

  • 彼得前书 1:18-20
    因为你们知道,你们被救赎,脱离祖先所传下来的虚妄行为,不是凭着会朽坏的东西,如银子或金子,而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。基督在创世以前就已经被神预先知道,又在这末后的时代为你们的缘故显明出来。
  • 罗马书 3:23-24
    要知道,每个人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;但藉着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,却无偿地被称为义。
  • 约翰一书 4:10
    并不是我们爱了神,而是神爱了我们,差派他的儿子来,为我们的罪孽做了平息祭——在这里就是爱了。
  • 约翰一书 2:2
    他自己为我们的罪孽做了平息祭,不仅是为我们的罪,也是为全世界的罪。
  • 使徒行传 17:30
    “虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,
  • 希伯来书 9:14-22
    更何况基督的血呢!基督藉着永恒的圣灵,将自己毫无瑕疵地献给神,他的血难道不能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们事奉永生的神吗?为此,基督做了新约的中保,藉着死赎清了人在第一个约之下的过犯,好使那些蒙召的人可以得到所应许的永恒继业。要知道,遗嘱在哪里生效,立遗嘱之人的死亡就必须得到证实。事实上,人死了,遗嘱才能确立,因为立遗嘱之人活着的时候,遗嘱绝对不能生效。原来不用血,第一个约也不能成立,就是说,摩西按照律法向全体民众宣讲了所有的诫命之后,拿了牛犊和山羊的血,掺上水,用深红色的羊毛和牛膝草,洒在那书卷上和全体民众身上,说:“这是立约的血,是神吩咐给你们的。”然后,他又同样地把血洒在会幕和服事用的所有器皿上。按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 出埃及记 25:17-22
  • 诗篇 22:31
    他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
  • 罗马书 5:9
    所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗?
  • 使徒行传 13:38-39
    所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。
  • 希伯来书 11:7
    因着信,挪亚在那还看不见的事上得了神的指示,就动了敬畏的心,建造了一只方舟,以至于他的家人获救。藉着信,他定了世界的罪,自己也继承了从信而来的义。
  • 利未记 16:15
  • 启示录 5:9
    他们唱着一首新歌,说:“你配接受那书卷,配打开它的封印,因为你曾被杀,用自己的血,从各支派、各语言群体、各民族、各国家,为神赎回了人,
  • 启示录 13:8
    住在地上的人,凡是名字从创世以来没有记在那被杀羔羊的生命册上的,都将膜拜它。
  • 希伯来书 11:39-40
    这些人虽然都藉着信受到了赞许,还是没有领受到所应许的,因为神为我们预备了更美好的事,使他们没有我们,就不能得以完全。
  • 启示录 20:15
    凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
  • 约翰福音 6:53-58
    耶稣说:“我确确实实地告诉你们:如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,你们里面就没有生命。吃我肉、喝我血的人,就有永恒的生命,在末日我还要使他复活;因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。吃我肉、喝我血的人,住在我里面,我也住在他里面。永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。这才是从天上降下来的粮,不像吗哪。你们的祖先吃过吗哪还是死了,而吃这粮的人就将活着,直到永远。”
  • 希伯来书 10:19-20
    因此,弟兄们,我们藉着耶稣的血,可以坦然无惧地进入至圣所。他为我们开辟了一条又新又活的道路,从幔子经过;这幔子就是他的身体。
  • 罗马书 2:4
    难道你轻视神丰富的仁慈、宽容、耐心,不明白他的仁慈是引领你来悔改的吗?
  • 罗马书 5:1
    这样,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好了;
  • 希伯来书 9:5
    约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座。关于这些,现在就不一一细说了。
  • 歌罗西书 1:20-23
    又藉着他在十字架上所流的血成就了和平,就是藉着他使万有——无论地上的或天上的——都与他自己和好了。从前,你们在邪恶的行为中与神隔绝,在意念中与他为敌;但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。可是你们要持守信仰,立定根基,坚定不移,不要从你们所听到的福音盼望上被挪去。这福音是传给天下万人的,我保罗也成了这福音的仆人。
  • 提摩太前书 1:15
    “基督耶稣来到这世界,为要拯救罪人。”这话是信实的,值得完全接受。在罪人中我是首恶,
  • 希伯来书 11:14
    实际上,说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。
  • 希伯来书 10:4
    因为公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。
  • 希伯来书 11:17
    因着信,亚伯拉罕在受考验的时候,献上了以撒;这位领受了各样应许的人,献上了自己的独生儿子——
  • 约翰福音 6:47
    “我确确实实地告诉你们:信我的人,就有永恒的生命。
  • 罗马书 4:1-8
    那么,我们说我们肉体上的先祖亚伯拉罕得到了什么呢?事实上,如果亚伯拉罕本于行为被称为义,他就有可夸耀的;然而在神面前他并没有可夸耀的。经上到底是怎么说的呢?“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义。”做工的人得工钱,不算是恩典,而是应得的;但是,一个人虽没有做工,却信靠那称不敬虔之人为义的神,这人的信就被算为义。正如大卫也论到神所算为义之人的福份,这义与行为无关;他说:“罪恶被赦免、罪孽被遮盖的人,这人是蒙福的。主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”
  • 使徒行传 3:18
    但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。
  • 约翰一书 1:10
    如果我们说自己没有犯罪,我们就是把神当做说谎者,他的话语就不在我们里面了。
  • 以赛亚书 53:11
    经历过身心的苦难后,他就必看见光,并且心满意足。“我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义,他也必背负他们的罪孽。
  • 罗马书 5:11
    不仅如此,我们现在藉着主耶稣基督与神和好了,就更要藉着他以神夸耀。
  • 罗马书 3:26
    为了在现今的时刻显明他的义,好表明他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 希伯来书 9:25-26
    他也不用再三地将自己献上,像大祭司年年带着牛羊的血进入圣所那样,否则,从创世以来,他就必须再三地受难了。但如今,他在万世的末期显现了一次,好藉着献上自己为祭,把罪除掉。
  • 诗篇 119:142
    你的公义是永远的公义,你的律法就是真理。
  • 使徒行传 2:23
    这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手,把他钉上十字架杀了。
  • 使徒行传 4:28
    做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
  • 诗篇 50:6
    诸天宣告神的公义,因为神才是审判者。细拉
  • 诗篇 40:10
    我没有把你的公义掩藏在心里,我述说了你的信实和拯救,我没有向广大的会众隐瞒你的慈爱和信实。
  • 使徒行传 15:18
    这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’
  • 诗篇 97:6
    诸天宣告他的公义,万民看见他的荣耀。