<< 罗马书 3:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    但如今,上帝的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 新标点和合本
    但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 和合本2010(神版)
    但如今,神的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 当代译本
    但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
  • 圣经新译本
    现在,有律法和先知的话可以证明:神的义在律法之外已经显明出来,
  • 中文标准译本
    但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,
  • 新標點和合本
    但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 和合本2010(上帝版)
    但如今,上帝的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 和合本2010(神版)
    但如今,神的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 當代譯本
    但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知做見證。
  • 聖經新譯本
    現在,有律法和先知的話可以證明:神的義在律法之外已經顯明出來,
  • 呂振中譯本
    但如今呢、上帝救人的義已在律法以外顯明出來了,是律法和神言人們所見證的;
  • 中文標準譯本
    但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,被律法和先知們所見證,
  • 文理和合譯本
    今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、
  • 文理委辦譯本
    今上帝不以法而稱人為義、其道昭著、律法與先知為證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之義、律法與先知所證者、今於律法外已顯著、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今天主之正義、初不因法而彰;法與先知、不過為斯義之佐證。
  • New International Version
    But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
  • New International Reader's Version
    But now God has shown us his saving power without the help of the law. But the Law and the Prophets tell us about this.
  • English Standard Version
    But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it—
  • New Living Translation
    But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses and the prophets long ago.
  • Christian Standard Bible
    But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, attested by the Law and the Prophets.
  • New American Standard Bible
    But now apart from the Law the righteousness of God has been revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
  • New King James Version
    But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
  • American Standard Version
    But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
  • Holman Christian Standard Bible
    But now, apart from the law, God’s righteousness has been revealed— attested by the Law and the Prophets
  • King James Version
    But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
  • New English Translation
    But now apart from the law the righteousness of God( which is attested by the law and the prophets) has been disclosed–
  • World English Bible
    But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;

交叉引用

  • 使徒行传 10:43
    众先知也为这人作见证:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。”
  • 耶利米书 33:16
    在那些日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为‘耶和华—我们的义’。
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华大大欢喜,我的心因上帝喜乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为外袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又如新娘佩戴首饰。
  • 耶利米书 23:5-6
    “看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华—我们的义’。
  • 以赛亚书 51:8
    因为他们必像衣服被蛀虫蛀;像羊毛被虫子咬。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
  • 罗马书 1:17
    因为上帝的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:“义人必因信得生。”
  • 罗马书 5:19
    因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  • 使徒行传 15:11
    相反地,我们相信,我们得救是因主耶稣的恩典,和他们一样。”
  • 罗马书 1:2
    这福音是上帝从前藉众先知,在圣经上所应许的。
  • 希伯来书 10:1-14
    既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。但是这些祭物使人每年都想起罪来,因为公牛和山羊的血不能除罪。所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;上帝啊!我来为要照你的旨意行。”以上说:“祭物和礼物,以及燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你喜欢的。”这都是按着律法献的。他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。所有的祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在上帝的右边,从此等候他的仇敌成为他的脚凳。因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 以赛亚书 45:24-25
    “人论我说,‘公义、能力,惟独在乎耶和华。人必归向他,凡向他发怒的都必蒙羞。以色列的后裔必因耶和华得称为义,并要彼此夸耀。’”
  • 以赛亚书 46:13
    我使我的公义临近,它已不远。我的救恩必不迟延。我要为以色列—我的荣耀在锡安施行救恩。
  • 腓立比书 3:9
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义,就是基于信,从上帝而来的义,
  • 加拉太书 3:8
    圣经既然预先看见上帝要使外邦人因信称义,预先传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”
  • 加拉太书 5:5
    至于我们,我们是靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。
  • 罗马书 16:26
    这奥秘如今显示出来,而且按着永生上帝的命令,藉众先知的书指示万民,使他们因信而顺服。
  • 彼得后书 1:1
    耶稣基督的仆人和使徒西门‧彼得写信给那因我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们同得一样宝贵信心的人。
  • 申命记 18:15-19
    “耶和华—你的上帝要从你弟兄中给你兴起一位先知像我,你们要听他。这正如你在何烈山大会的那日向耶和华—你的上帝所求的一切,说:‘求你不要再叫我听见耶和华—我上帝的声音,也不要再叫我看见这大火,免得我死亡。’耶和华对我说:‘他们说得对。我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。谁不听从他奉我名所说的话,我必亲自向他追究。
  • 希伯来书 11:4-40
    因着信,亚伯献祭给上帝比该隐所献的更美,因此获得了赞许为义人,上帝亲自悦纳了他的礼物。他虽然死了,却因这信仍旧在说话。因着信,以诺被接去,得以不见死,人也找不着他,因为上帝已经把他接去了;只是他被接去以前,已讨得上帝的喜悦而蒙赞许。没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。因着信,挪亚既蒙上帝指示他未见的事,动了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。因着信,亚伯拉罕蒙召的时候就遵命出去,往将来要承受为基业的地方去;他出去的时候还不知往哪里去。因着信,他就在所应许之地作客,好像在异乡,居住在帐棚里,与蒙同一个应许的以撒和雅各一样。因为他等候着那座有根基的城,就是上帝所设计和建造的。因着信,撒拉自己已过了生育的年龄还能怀孕,因为她认为应许她的那位是可信的;所以,从一个仿佛已死的人竟生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处观望,且欢喜迎接。他们承认自己在地上是客旅,是寄居的。说这样话的人是表明自己要寻找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有回去的机会。其实他们所羡慕的是一个更美的,就是在天上的家乡。所以,上帝并不因他们称他为上帝而觉得羞耻,因为他已经为他们预备了一座城。因着信,亚伯拉罕被考验的时候把以撒献上,这就是那领受了应许的人甘心把自己独生的儿子献上。论到这儿子,上帝曾说:“从以撒生的才要称为你的后裔。”他认为上帝甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。因着信,以撒指着将来的事给雅各、以扫祝福。因着信,雅各临死的时候给约瑟的两个儿子个别祝福,扶着拐杖敬拜上帝。因着信,约瑟临终的时候提到以色列人将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗言。因着信,摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,把他藏了三个月,并不怕王的命令。因着信,摩西长大了不肯称为法老女儿之子。他宁可和上帝的百姓一同受苦,也不愿在罪中享受片刻的欢乐。他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。因着信,他离开埃及,不怕王的愤怒,因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的上帝。因着信,他设立逾越节,在门上洒血,免得那毁灭者加害以色列人的长子。因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。因着信,以色列人围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。因着信,妓女喇合曾友善地接待探子,就没有跟那些不顺从的人一同灭亡。我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,灭了烈火的威力,在锋利的刀剑下逃生,从软弱变为刚强,争战中显出勇猛,打退外邦的全军。有些妇人得回从死人中复活的亲人。又有人忍受严刑,拒绝被释放,为要得着更美好的复活。又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼;他们被石头打死,被锯锯死,被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受贫穷、患难、虐待。这世界配不上他们,他们在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定。这些人都是因信获得了赞许,却仍未得着所应许的,因为上帝给我们预备了更美好的事,若没有我们,他们就不能达到完全。
  • 但以理书 9:24
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。
  • 哥林多前书 1:30
    但你们得以在基督耶稣里是本乎上帝,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。
  • 约翰福音 3:14-15
    摩西在旷野怎样举蛇,人子也必须照样被举起来,要使一切信他的人都得永生。
  • 使徒行传 26:22
    然而,我蒙上帝的帮助,直到今日还站立得稳,向尊贵的和卑微的作见证。我所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
  • 罗马书 10:3-4
    因为不明白上帝的义,想要立自己的义,他们就不服上帝的义了。律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“这就是我从前和你们同在时所告诉你们的话:摩西的律法、先知的书,和《诗篇》上所记一切指着我的话都必须应验。”
  • 罗马书 5:21
    所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 哥林多后书 5:21
    上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。
  • 使徒行传 28:23
    他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的住处来。保罗从早到晚向他们讲解这事,为上帝的国作证,并引摩西的律法和先知的书劝导他们信从耶稣。
  • 使徒行传 3:21-25
    他必须留在天上,直到万物复兴的时候,就是上帝自古藉着圣先知的口所说的。摩西曾说:‘主—你们的上帝要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的一切,你们都要听从。凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’从撒母耳以来和后继的众先知,凡说预言的,也都曾宣告这些日子。你们是先知的子孙,也是上帝与你们祖宗所立之约的子孙,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都将因你的后裔得福。’
  • 彼得前书 1:10
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 以赛亚书 54:17
    凡为攻击你而造的兵器必无效用;在审判时兴起用口舌攻击你的,你必驳倒他。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义;这是耶和华说的。
  • 约翰福音 5:46-47
    如果你们信摩西,也会信我,因为他写过关于我的事。你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”
  • 罗马书 9:30
    这样,我们要怎么说呢?那不追求义的外邦人却获得了义,就是因信而获得的义。
  • 约翰福音 1:45
    腓力找到拿但业,对他说:“摩西在律法书上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。”
  • 创世记 15:6
    亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。