<< 罗马书 3:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,
  • 新标点和合本
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
  • 和合本2010(神版)
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
  • 当代译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈,嘴唇有蛇的毒液,
  • 中文标准译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,
  • 新標點和合本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裏有虺蛇的毒氣,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
  • 和合本2010(神版)
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
  • 當代譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐,嘴唇有蛇的毒液,
  • 聖經新譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
  • 呂振中譯本
    他們的喉嚨是敞開的墓;他們用舌頭弄欺詐;他們嘴脣下有虺蛇之毒氣;
  • 中文標準譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,
  • 文理和合譯本
    厥喉如未封之墓、舌施詭詐、脣藏蝮毒、
  • 文理委辦譯本
    厥喉似破塋、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其喉似已開之墓、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又云:『舌端弄詭譎、咽喉如荒墓;唇內藏辛螫、
  • New International Version
    “ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.”
  • New International Reader's Version
    “ Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.”( Psalm 5:9)“ The words from their lips are like the poison of a snake.”( Psalm 140:3)
  • English Standard Version
    “ Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.”“ The venom of asps is under their lips.”
  • New Living Translation
    “ Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.”“ Snake venom drips from their lips.”
  • Christian Standard Bible
    Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
  • New American Standard Bible
    “ Their throat is an open grave, With their tongues they keep deceiving,”“ The venom of asps is under their lips”;
  • New King James Version
    “ Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit”;“ The poison of asps is under their lips”;
  • American Standard Version
    Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
  • Holman Christian Standard Bible
    Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
  • King James Version
    Their throat[ is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps[ is] under their lips:
  • New English Translation
    “ Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”
  • World English Bible
    “ Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.”“ The poison of vipers is under their lips.”

交叉引用

  • 诗篇 5:9
    因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
  • 诗篇 140:3
    他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)
  • 诗篇 12:3-4
    愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。他们曾说:“我们必能以舌头取胜;我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
  • 申命记 32:33
    他们的酒是大蛇的毒液,是虺蛇的剧毒。
  • 罗马书 3:4
    绝不可能!神总是诚实的,人却是虚谎的,正如经上所记:“你在话语上,显为公义;你被论断时,必然得胜。”
  • 耶利米书 9:3-5
    “他们弯曲舌头,像弯弓一样;在这地得势的是虚谎,不是诚实;因为他们变本加厉地作恶,连我也不认识。”这是耶和华的宣告。“你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。他们各人都欺骗自己的邻舍,不说诚实话。他们训练自己的舌头说谎话,竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
  • 马太福音 23:27-28
    “虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们好像粉饰了的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和各样的污秽;照样,你们外面看来像义人,里面却充塞着虚伪和不法。
  • 诗篇 52:2
    你图谋毁灭,你的舌头锋利像剃刀,常弄诡诈。
  • 诗篇 36:3
    他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
  • 以赛亚书 59:3
    因为你们的手沾满了血,你们的指头被罪孽玷污,你们的嘴唇说虚谎的话,你们的舌头讲出凶言。
  • 马太福音 12:34-35
    毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 诗篇 57:4
    我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
  • 雅各书 3:5-8
    照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。各类飞禽、走兽、昆虫、水族,都可以驯服,而且都已经被人类制伏了;可是没有人能够制伏舌头;它是喋喋不休的恶物,充满了致命的毒素。
  • 耶利米书 5:16
    他们的箭囊像敞开的坟墓,他们尽都是勇士。
  • 以西结书 13:7
    你们不是见了虚假的异象,不是说了骗人的占卜吗?你们还说:‘这是耶和华的宣告。’其实我并没有说过。”
  • 约伯记 20:14-16
    然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。他吞下了财宝,还要把它吐出来,神要从他的腹中把它掏出来,他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。