<< 罗马书 2:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 新标点和合本
    惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
  • 和合本2010(神版)
    但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 当代译本
    至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
  • 圣经新译本
    却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
  • 中文标准译本
    而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。
  • 新標點和合本
    惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;
  • 和合本2010(上帝版)
    但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
  • 和合本2010(神版)
    但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
  • 當代譯本
    至於那些自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。
  • 聖經新譯本
    卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;
  • 呂振中譯本
    對於營私爭勝、硬不順服真理、反而順服不義的人呢、是上帝公義的震怒。
  • 中文標準譯本
    而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。
  • 文理和合譯本
    結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、
  • 文理委辦譯本
    爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而營私樹黨、逆真理而順邪惡者、則報以譴怒。
  • New International Version
    But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  • New International Reader's Version
    But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
  • English Standard Version
    but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • New Living Translation
    But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
  • Christian Standard Bible
    but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • New American Standard Bible
    but to those who are self serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • New King James Version
    but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness— indignation and wrath,
  • American Standard Version
    but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Holman Christian Standard Bible
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;
  • King James Version
    But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • New English Translation
    but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.
  • World English Bible
    but to those who are self- seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,

交叉引用

  • 提摩太前书 6:3-4
    若有人传别的教义,不符合我们主耶稣基督纯正的话语与合乎敬虔的教导,他是自高自大,一无所知,专好争辩,擅于舌战,因而生出嫉妒、纷争、毁谤、恶意猜疑,
  • 哥林多前书 11:16
    若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也没有。
  • 罗马书 15:18
    除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并上帝的灵的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 罗马书 9:22
    倘若上帝要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 以赛亚书 50:10
    你们当中有谁是敬畏耶和华,听从他仆人的话语,却行在黑暗中,没有亮光的,当倚靠耶和华的名,仰赖自己的上帝。
  • 启示录 14:10
    他也必喝上帝烈怒的酒;这酒是斟在上帝愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 那鸿书 1:6
    他发愤恨,谁能立得住呢?他发烈怒,谁能当得起呢?他的愤怒如火倾泄而出,磐石因他崩裂。
  • 罗马书 10:16
    但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 罗马书 1:18
    原来,上帝的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义压制真理的人。
  • 启示录 16:19
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。上帝记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。
  • 约伯记 24:13
    “又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
  • 彼得前书 4:17
    因为时候到了,审判要从上帝的家开始;若是先从我们开始,那么,不信从上帝福音的人将有何等的结局呢?
  • 诗篇 90:11
    谁晓得你怒气的权势?谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
  • 希伯来书 3:12-13
    弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间有人存着邪恶不信的心,离弃了永生的上帝。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心肠刚硬了。
  • 箴言 13:10
    骄傲挑启纷争;听劝言却有智慧。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10-12
    并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。故此,上帝就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
  • 提多书 3:9
    要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
  • 希伯来书 5:9
    既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
  • 罗马书 6:17
    感谢上帝!因为你们从前虽然作罪的奴隶,现在却从心里顺服了所传给你们教导的典范。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
  • 希伯来书 11:8
    因着信,亚伯拉罕蒙召的时候就遵命出去,往将来要承受为基业的地方去;他出去的时候还不知往哪里去。
  • 约翰福音 3:18-21
    信他的人不被定罪;不信的人已经被定罪了,因为他不信上帝独一儿子的名。光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 希伯来书 10:27
    惟有战战兢兢等候审判和那将吞灭众敌人的烈火了。
  • 彼得前书 3:1
    同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,