<< 罗马书 2:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
  • 新标点和合本
    惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
  • 和合本2010(上帝版)
    但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 和合本2010(神版)
    但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 当代译本
    至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
  • 中文标准译本
    而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。
  • 新標點和合本
    惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;
  • 和合本2010(上帝版)
    但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
  • 和合本2010(神版)
    但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
  • 當代譯本
    至於那些自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。
  • 聖經新譯本
    卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;
  • 呂振中譯本
    對於營私爭勝、硬不順服真理、反而順服不義的人呢、是上帝公義的震怒。
  • 中文標準譯本
    而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。
  • 文理和合譯本
    結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、
  • 文理委辦譯本
    爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而營私樹黨、逆真理而順邪惡者、則報以譴怒。
  • New International Version
    But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  • New International Reader's Version
    But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
  • English Standard Version
    but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • New Living Translation
    But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
  • Christian Standard Bible
    but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • New American Standard Bible
    but to those who are self serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • New King James Version
    but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness— indignation and wrath,
  • American Standard Version
    but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Holman Christian Standard Bible
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;
  • King James Version
    But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • New English Translation
    but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.
  • World English Bible
    but to those who are self- seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,

交叉引用

  • 提摩太前书 6:3-4
    如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,他是自高自大,一无所知,反而专好问难争辩,由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑,
  • 哥林多前书 11:16
    如果有人想要强辩,我们却没有这种习惯,神的众教会也没有。
  • 罗马书 15:18
    别的我不敢说,我只说基督藉着我所作的事,就是用言语行为,藉着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。
  • 罗马书 9:22
    如果神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 以赛亚书 50:10
    你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人的声音的?谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?他该倚靠耶和华的名,依赖他的神。
  • 启示录 14:10
    他就必定喝神烈怒的酒:这酒是斟在神震怒的杯中,纯一不杂的。他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 那鸿书 1:6
    在他盛怒之下,谁能站得住呢?他的烈怒谁能受得了呢?他的忿怒像火一般喷出来,磐石在他面前都崩裂了。
  • 罗马书 10:16
    但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
  • 罗马书 1:18
    神的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是向那些以不义压制真理的人显露出来。
  • 启示录 16:19
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。
  • 约伯记 24:13
    又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
  • 彼得前书 4:17
    因为审判从神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从神福音的人,结局将要怎样呢?
  • 诗篇 90:11
    谁晓得你怒气的威力,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
  • 希伯来书 3:12-13
    弟兄们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶、不信的心,以致离弃了永活的神;趁着还有叫作“今天”的时候,总要天天互相劝勉,免得你们中间有人受了罪恶的诱惑,心里就刚硬了。
  • 箴言 13:10
    傲慢只能引起争端;接受劝告的却有智慧。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10-12
    并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。因此,神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎,叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
  • 提多书 3:9
    你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,因为这都是虚妄无益的。
  • 希伯来书 5:9
    他既然顺从到底(“他既然顺从到底”或译:“他既然达到完全”),就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
  • 罗马书 6:17
    感谢神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    又要报应那些不认识神、不听从我们主耶稣的福音的人。
  • 希伯来书 11:8
    因着信,亚伯拉罕在蒙召的时候,就听命往他将要承受为业的地方去;他出去的时候,还不知道要往哪里去。
  • 约翰福音 3:18-21
    信他的,不被定罪;不信的,罪已经定了,因为他不信神独生子的名。光来到世上,世人因为自己的行为邪恶,不爱光倒爱黑暗,定他们罪的原因,就在这里。凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着神而作的。”
  • 希伯来书 10:27
    只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。
  • 彼得前书 3:1
    照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活,