<< 羅馬書 2:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
  • 新标点和合本
    还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不知道他的恩慈是领你悔改吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不知道他的恩慈是领你悔改吗?
  • 当代译本
    还是你藐视祂深厚的慈爱、宽容和忍耐,不知道祂的慈爱是要引导你悔改吗?
  • 圣经新译本
    还是你藐视神丰富的恩慈、宽容和忍耐,不晓得他的恩慈是要领你悔改的吗?
  • 中文标准译本
    难道你轻视神丰富的仁慈、宽容、耐心,不明白他的仁慈是引领你来悔改的吗?
  • 新標點和合本
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
  • 當代譯本
    還是你藐視祂深厚的慈愛、寬容和忍耐,不知道祂的慈愛是要引導你悔改嗎?
  • 聖經新譯本
    還是你藐視神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?
  • 呂振中譯本
    還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
  • 中文標準譯本
    難道你輕視神豐富的仁慈、寬容、耐心,不明白他的仁慈是引領你來悔改的嗎?
  • 文理和合譯本
    抑輕褻其宏大之慈惠寬容恆忍、不知上帝之慈惠導爾改悔乎、
  • 文理委辦譯本
    抑藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知上帝之仁愛、導爾悔改乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    抑爾藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知天主之仁愛、導爾悔改乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    抑爾藐視天主之大仁大慈、寬容忍耐、而不知其涵宏寬大之所以啟人悔悟乎?
  • New International Version
    Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
  • New International Reader's Version
    Do you disrespect God’s great kindness and favor? Do you disrespect God when he is patient with you? Don’t you realize that God’s kindness is meant to turn you away from your sins?
  • English Standard Version
    Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
  • New Living Translation
    Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?
  • Christian Standard Bible
    Or do you despise the riches of his kindness, restraint, and patience, not recognizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
  • New American Standard Bible
    Or do you think lightly of the riches of His kindness and restraint and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
  • New King James Version
    Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
  • American Standard Version
    Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or do you despise the riches of His kindness, restraint, and patience, not recognizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
  • King James Version
    Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
  • New English Translation
    Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance?
  • World English Bible
    Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?

交叉引用

  • 彼得後書 3:9
    主沒有遲延他的應許,就如有人以為他是遲延,其實他是寬容你們,不願一人沉淪,而是人人都來悔改。
  • 羅馬書 9:22-23
    倘若上帝要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
  • 以賽亞書 30:18
    耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的上帝;凡等候他的都是有福的!
  • 出埃及記 34:6
    耶和華在他面前經過,宣告:「耶和華,耶和華,有憐憫,有恩惠的上帝,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛和信實,
  • 以弗所書 2:7
    為要把他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代。
  • 以弗所書 1:18
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 羅馬書 3:25
    上帝設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 提多書 3:4-6
    但到了我們救主上帝的恩慈和慈愛顯明的時候,他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是上帝藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
  • 以弗所書 1:7
    我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 彼得前書 3:20
    就是那些從前在挪亞預備方舟、上帝容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 歌羅西書 1:27
    上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 彼得後書 3:15
    並且要以我們主的容忍作為你們得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,照着所賜給他的智慧寫信給你們。
  • 羅馬書 6:15
    那又怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
  • 路加福音 19:5-8
    耶穌到了那裏,抬頭一看,對他說:「撒該,快下來!今天我必須住在你家裏。」他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。眾人看見,都私下議論說:「他竟然到罪人家裏去住宿。」撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」
  • 詩篇 86:15
    主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 羅馬書 10:12
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
  • 歌羅西書 2:2
    為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知上帝的奧祕,就是基督;
  • 詩篇 130:3-4
    耶和華啊,你若究察罪孽,主啊,誰能站得住呢?但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
  • 詩篇 78:38
    但他有憐憫,赦免他們的罪孽,沒有滅絕他們,而且屢次撤銷他的怒氣,不發盡他的憤怒。
  • 傳道書 8:11
    判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
  • 民數記 14:18
    『耶和華不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。他赦免罪孽和過犯,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,從父到子,直到三、四代。』
  • 羅馬書 6:1
    這樣,我們要怎麼說呢?我們可以仍在罪中使恩典增多嗎?
  • 馬太福音 24:48-49
    如果那惡僕心裏說:『我的主人會來得遲』,就動手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝,
  • 以弗所書 3:16
    為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;
  • 羅馬書 11:22
    可見,上帝又恩慈又嚴厲:對那跌倒的人是嚴厲的;對你是恩慈的,只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。
  • 提摩太前書 1:16
    然而,我蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這罪魁身上顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。
  • 詩篇 10:11
    他心裏說:「上帝竟忘記了,上帝轉臉永不觀看。」
  • 以弗所書 2:4
    然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 提摩太前書 6:17
    至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的上帝。
  • 耶利米書 3:12-13
    你去向北方宣告這些話,說:『背道的以色列啊,回來吧!這是耶和華說的。我必不怒目看你們,因為我是慈愛的,這是耶和華說的。我必不永遠懷怒;只要承認你的罪孽,就是違背耶和華-你的上帝,在各青翠的樹下追逐外族的神明,沒有聽從我的話。這是耶和華說的
  • 約伯記 33:27-30
    他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。上帝救贖我的性命免入地府,我的生命也必見光。』「看哪,上帝兩次、三次向人行這一切的事,為要從地府救回人的性命,使他被生命之光照耀。
  • 彼得後書 3:3
    第一要緊的,你們要知道,在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚,
  • 以弗所書 3:8
    雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 詩篇 104:24
    耶和華啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的,全地遍滿了你所造之物。
  • 腓立比書 4:19
    我的上帝必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
  • 以賽亞書 63:7-10
    我要照耶和華一切所賜給我們的,並他憑憐憫與豐盛的慈愛所賜給以色列家的大恩,述說他的慈愛和美德。他說:「他們誠然是我的百姓,未行虛假的子民。」這樣,他就作了他們的救主。他們在一切苦難當中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們,在古時的日子時常抱他們,背他們。他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。他就轉變,成為他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 以西結書 16:63
    使你在我赦免你一切惡行時,心中追念,自覺慚愧,又因羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。」
  • 約拿書 4:2
    他就向耶和華禱告,說:「耶和華啊,這不就是我仍在本國的時候所說的嗎?我知道你是有恩惠,有憐憫的上帝,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且會改變心意,不降那災難。我就是因為這樣,才急速逃往他施去的呀!
  • 羅馬書 11:33
    深哉,上帝的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 耶利米書 7:10
    又來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜,說『我們平安無事』,為了要行這一切可憎的事呢?
  • 詩篇 86:5
    主啊,你本為良善,樂於饒恕人,以豐盛的慈愛對待凡求告你的人。
  • 耶利米書 3:22-23
    「你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。」「看哪,我們來到你這裏,因你是耶和華-我們的上帝。從小山來的真是枉然,大山的喧嚷也是枉然。以色列得救,誠然在乎耶和華-我們的上帝。
  • 以西結書 12:22-23
    「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必令這俗語止息,以色列中不再有人引用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象都必應驗。』
  • 啟示錄 3:20
    看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音而開門的,我要進到他那裏去,我與他,他與我一起吃飯。
  • 路加福音 15:17-19
    他醒悟過來,就說:『我父親有多少雇工,糧食有餘,我倒在這裏餓死嗎?我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你,從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必歸回,尋求耶和華-他們的上帝和他們的王大衛。在末後的日子,他們必敬畏耶和華,領受他的恩惠。