<< 羅馬書 2:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
  • 新标点和合本
    你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
  • 当代译本
    如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。
  • 圣经新译本
    你若遵行律法,割礼固然有益处;但你若是犯律法的,你的割礼就不是割礼了。
  • 中文标准译本
    你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。
  • 新標點和合本
    你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
  • 當代譯本
    如果你遵行律法,割禮才有價值;如果你違犯律法,受了割禮也如同未受割禮。
  • 聖經新譯本
    你若遵行律法,割禮固然有益處;但你若是犯律法的,你的割禮就不是割禮了。
  • 呂振中譯本
    你如果行律法,割禮於你、固然有益;但你若違犯律法,你的受割禮就等於沒受割禮了。
  • 中文標準譯本
    你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。
  • 文理和合譯本
    爾若行律、則割禮有益、若干律、則割如未割、
  • 文理委辦譯本
    爾遵法、則割禮有益、爾犯法、雖已割若未割然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若遵行律法、割禮有益、若犯律法、雖受割禮、亦若未受、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾苟能遵法而行、割禮固屬有益;如仍犯法、則雖受割、亦猶未割。
  • New International Version
    Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
  • New International Reader's Version
    Circumcision has value if you obey the law. But if you break the law, it is just as if you hadn’t been circumcised.
  • English Standard Version
    For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
  • New Living Translation
    The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
  • Christian Standard Bible
    Circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
  • New American Standard Bible
    For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a violator of the Law, your circumcision has turned into uncircumcision.
  • New King James Version
    For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
  • American Standard Version
    For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
  • Holman Christian Standard Bible
    For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
  • King James Version
    For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
  • New English Translation
    For circumcision has its value if you practice the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
  • World English Bible
    For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.

交叉引用

  • 使徒行傳 7:51
    「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
  • 申命記 30:6
    耶和華-你的上帝要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
  • 耶利米書 4:4
    猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將你們心裏的污穢除掉;免得我的憤怒因你們的惡行發作,如火燃起,甚至無人能熄滅!」
  • 加拉太書 6:15
    受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
  • 羅馬書 2:23
    你這以律法誇口的,自己倒違犯律法,羞辱上帝!
  • 加拉太書 5:3-6
    我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。你們這要靠律法稱義的是與基督隔絕,從恩典中墜落了。至於我們,我們是靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
  • 耶利米書 9:25-26
    「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人,和住曠野所有剃鬢髮的人;因為列國都未受割禮,以色列全家心中也未受割禮。」
  • 以弗所書 2:11-12
    所以,你們要記得:從前你們按肉體是外邦人,是「沒受割禮的」;這名字是那些憑人手在肉身上「受割禮的人」所取的。要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有上帝。
  • 羅馬書 2:28-3:2
    因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。惟有內心作猶太人的才是真猶太人,真割禮也是心裏的,在乎聖靈,不在乎儀文。這樣的人所受的稱讚不是從人來的,而是從上帝來的。這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?很多,各方面都有。首先,上帝的聖言交託他們。
  • 羅馬書 4:11-12
    並且,他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,為使他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義,也使他作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,而且跟隨我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信的足跡的人。