<< ローマ人への手紙 16:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
  • 和合本2010(神版)
    也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
  • 当代译本
    为了救我将生死置之度外。不但我感谢他们,就是外族人的教会也感谢他们。
  • 圣经新译本
    他们为了我的性命,置生死于度外,不但我感激他们,连外族的众教会也感激他们。
  • 中文标准译本
    为我的生命,他们将自己的生死置之度外。不单我感激他们,就是外邦的各教会也都感激他们。
  • 新標點和合本
    也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    也為我的性命把自己的生死置之度外;不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。
  • 和合本2010(神版)
    也為我的性命把自己的生死置之度外;不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。
  • 當代譯本
    為了救我將生死置之度外。不但我感謝他們,就是外族人的教會也感謝他們。
  • 聖經新譯本
    他們為了我的性命,置生死於度外,不但我感激他們,連外族的眾教會也感激他們。
  • 呂振中譯本
    曾經為我的性命、將自己的脖子冒險不顧。不但我感謝他們,就是外國的眾教會也都感謝他們。
  • 中文標準譯本
    為我的生命,他們將自己的生死置之度外。不單我感激他們,就是外邦的各教會也都感激他們。
  • 文理和合譯本
    曾為我命、以頸冒刃、不第我謝之、異邦之諸會亦然、並問安於其家中之會、
  • 文理委辦譯本
    亦為我命冒死、故不第余謝之、在異邦諸教會亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦為我命冒死、故不但我謝之、在異邦諸教會亦然、亦問安集於其家之教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二位皆仰體基督耶穌與我同勞、曾冒萬死以救吾命、不惟吾個人感荷其恩、即異邦諸教會亦有同感。
  • New International Version
    They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
  • New International Reader's Version
    They have put their lives in danger for me. I am thankful for them. So are all the Gentile churches.
  • English Standard Version
    who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.
  • New Living Translation
    In fact, they once risked their lives for me. I am thankful to them, and so are all the Gentile churches.
  • Christian Standard Bible
    who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches.
  • New American Standard Bible
    who risked their own necks for my life, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
  • New King James Version
    who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
  • American Standard Version
    who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
  • Holman Christian Standard Bible
    who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches.
  • King James Version
    Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
  • New English Translation
    who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
  • World English Bible
    who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.

交叉引用

  • ローマ人への手紙 5:7
    Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. (niv)
  • 1ヨハネの福音書 3:16
    (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 7:17
    Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches. (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 2:14
    For you, brothers and sisters, became imitators of God’s churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own people the same things those churches suffered from the Jews (niv)
  • ヨシュア記 10:24
    When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him,“ Come here and put your feet on the necks of these kings.” So they came forward and placed their feet on their necks. (niv)
  • ピリピ人への手紙 2:30
    because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me. (niv)
  • ヨハネの福音書 15:13
    Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 16:1
    Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. (niv)
  • 使徒の働き 16:5
    So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers. (niv)
  • ヨハネの黙示録 1:4
    John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne, (niv)
  • 使徒の働き 15:41
    He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches. (niv)
  • ミカ書 2:3
    Therefore, the Lord says:“ I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity. (niv)
  • サムエル記Ⅱ 22:41
    You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes. (niv)