<< Romans 16:15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister. Greet Olympas and all of the Lord’s people who are with them.
  • 新标点和合本
    又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姐妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
  • 和合本2010(上帝版)
    又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 和合本2010(神版)
    又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 当代译本
    请问候非罗罗古、犹利亚、尼利亚和他的妹妹、阿林巴和他们那里的众圣徒。
  • 圣经新译本
    问候非罗罗哥和犹利亚,尼利亚与他的姊妹和阿林巴,以及同他们在一起的众圣徒。
  • 中文标准译本
    请问候非罗罗古和犹莉娅,尼利亚和他的妹妹,以及奥林帕斯,还有与他们在一起的所有圣徒。
  • 新標點和合本
    又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。
  • 和合本2010(上帝版)
    又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 和合本2010(神版)
    又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 當代譯本
    請問候非羅羅古、猶利亞、尼利亞和他的妹妹、阿林巴和他們那裡的眾聖徒。
  • 聖經新譯本
    問候非羅羅哥和猶利亞,尼利亞與他的姊妹和阿林巴,以及同他們在一起的眾聖徒。
  • 呂振中譯本
    給非羅羅古和猶利亞、尼利亞和他姊妹、同阿林巴、和同他們在一起的眾聖徒、問安。
  • 中文標準譯本
    請問候非羅羅古和猶莉婭,尼利亞和他的妹妹,以及奧林帕斯,還有與他們在一起的所有聖徒。
  • 文理和合譯本
    問安於非羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其姊妹、及阿林巴、並偕彼之眾聖徒、
  • 文理委辦譯本
    問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及厥姊妹、問安阿林巴、與諸聖徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    問安斐羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其妹及阿林巴、與偕彼之諸聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    問候斐樂羅格及如利亞、乃來約及厥妹、與阿玲比亞;問候與彼等同處之眾聖。
  • New International Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
  • English Standard Version
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New Living Translation
    Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believers who meet with them.
  • Christian Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New American Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New King James Version
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • American Standard Version
    Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • King James Version
    Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
  • New English Translation
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers who are with them.
  • World English Bible
    Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

交叉引用

  • Romans 16:2
    I ask you to receive her as one who belongs to the Lord. Receive her in the way God’s people should. Give her any help she may need from you. She has been a great help to many people, including me.
  • Ephesians 1:1
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. I am sending this letter to you, God’s holy people in Ephesus. Because you belong to Christ Jesus, you are faithful.
  • Isaiah 60:21
    Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
  • Romans 1:7
    I am sending this letter to all of you in Rome. You are loved by God and appointed to be his holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • 1 Peter 1 2
    You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • Romans 16:14
    Greet Asyncritus, Phlegon and Hermes. Greet Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.