<< ローマ人への手紙 16:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又问亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,并与他们在一处的弟兄们安。
  • 和合本2010(上帝版)
    又向亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,和跟他们在一起的弟兄们问安。
  • 和合本2010(神版)
    又向亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,和跟他们在一起的弟兄们问安。
  • 当代译本
    请问候亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马和他们当中的其他弟兄姊妹。
  • 圣经新译本
    问候亚逊其都、弗勒干、赫米、百罗巴、赫马,以及和他们在一起的弟兄们。
  • 中文标准译本
    请问候阿森克里托、弗勒贡、赫米斯、帕特罗巴、赫马斯,以及与他们在一起的弟兄们。
  • 新標點和合本
    又問亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,並與他們在一處的弟兄們安。
  • 和合本2010(上帝版)
    又向亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,和跟他們在一起的弟兄們問安。
  • 和合本2010(神版)
    又向亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,和跟他們在一起的弟兄們問安。
  • 當代譯本
    請問候亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬和他們當中的其他弟兄姊妹。
  • 聖經新譯本
    問候亞遜其都、弗勒干、赫米、百羅巴、赫馬,以及和他們在一起的弟兄們。
  • 呂振中譯本
    給亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬、和同他們在一起的弟兄們、問安。
  • 中文標準譯本
    請問候阿森克里托、弗勒貢、赫米斯、帕特羅巴、赫馬斯,以及與他們在一起的弟兄們。
  • 文理和合譯本
    問安於亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬、及同在之諸兄弟、
  • 文理委辦譯本
    問安亞遜其土、弗勒干、黑馬、八羅巴、黑米、及諸兄弟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    問安亞遜基利土、弗勒根、黑瑪、八得羅巴、黑米、及偕彼之諸兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    問候亞遜克多、弗來公、赫爾瑪、巴特洛伯、黑默斯及與同處之兄弟;
  • New International Version
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
  • New International Reader's Version
    Greet Asyncritus, Phlegon and Hermes. Greet Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
  • English Standard Version
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
  • New Living Translation
    Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who meet with them.
  • Christian Standard Bible
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.
  • New American Standard Bible
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them.
  • New King James Version
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
  • American Standard Version
    Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
  • King James Version
    Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
  • New English Translation
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them.
  • World English Bible
    Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

交叉引用

  • コロサイ人への手紙 1:2
    To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ: Grace and peace to you from God our Father. (niv)
  • ローマ人への手紙 8:29
    For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. (niv)
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:22-23
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. (niv)
  • へブル人への手紙 3:1
    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest. (niv)