<< 罗马书 15:31 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    愿神救我脱离犹太地区不肯信从的人,也使我为耶路撒冷的这服事可以蒙圣徒们的悦纳,
  • 新标点和合本
    叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
  • 和合本2010(上帝版)
    使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
  • 和合本2010(神版)
    使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
  • 当代译本
    使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款,
  • 圣经新译本
    求神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳;
  • 新標點和合本
    叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
  • 和合本2010(上帝版)
    使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
  • 和合本2010(神版)
    使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
  • 當代譯本
    使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,
  • 聖經新譯本
    求神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
  • 呂振中譯本
    使我得救援、脫離猶太地不信的人,使我供應耶路撒冷的事、在聖徒面前、可蒙悅納;
  • 中文標準譯本
    願神救我脫離猶太地區不肯信從的人,也使我為耶路撒冷的這服事可以蒙聖徒們的悅納,
  • 文理和合譯本
    使我脫於猶太之違逆者、亦使我供給耶路撒冷之聖徒、為其所納、
  • 文理委辦譯本
    拯我脫猶太不信者、亦使我供耶路撒冷聖徒之乏、為其所納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我得脫於猶太不信之人、亦使我為耶路撒冷之供事、見納於聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使我得脫於猶太諸不信者之手、使我之貢獻得蒙耶路撒冷諸聖徒之悅納、
  • New International Version
    Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea and that the contribution I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people there,
  • New International Reader's Version
    Pray that I will be kept safe from those in Judea who do not believe. I am taking the offering to Jerusalem. Pray that it will be welcomed by the Lord’s people there.
  • English Standard Version
    that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • New Living Translation
    Pray that I will be rescued from those in Judea who refuse to obey God. Pray also that the believers there will be willing to accept the donation I am taking to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • New American Standard Bible
    that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;
  • New King James Version
    that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • American Standard Version
    that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
  • Holman Christian Standard Bible
    Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that the gift I am bringing to Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • King James Version
    That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which[ I have] for Jerusalem may be accepted of the saints;
  • New English Translation
    Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • World English Bible
    that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints,

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦后书 3:2
    愿神救我们脱离那些无理和邪恶的人,因为不是每个人都有这信仰。
  • 哥林多后书 8:4
    用许多乞求的话,恳请我们在对圣徒的服事上给与他们恩准和分享的机会;
  • 哥林多后书 9:1
    关于服事圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
  • 罗马书 15:25
    但如今,我要到耶路撒冷去服事圣徒,
  • 使徒行传 24:1-9
    过了五天,大祭司阿纳尼亚带着一些长老和一个名叫特图罗斯的律师下来,向总督指控保罗。保罗被叫进来,特图罗斯就开始控告,说:“菲利克斯大人!因着您,我们大享和平;因着您的远见,本国也进行了许多改革;我们事事处处满怀感谢地领受。但为了不过多地烦扰您,我恳求您,以您的仁慈听我们简短地说。我们发现这个人像瘟疫一样,煽动普天下犹太人暴乱;他又是拿撒勒人教派的一个头目。他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,
  • 使徒行传 25:24
    菲斯特斯说:“阿格里帕王和所有在场的各位,你们所看见的这个人,犹太的全体民众为了他,在耶路撒冷和这里向我陈情,喊着说他不应该再活下去。
  • 使徒行传 23:12-24
    天亮了,犹太人就策划了一起阴谋,并且赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。策划这同谋起誓的有四十多人。他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。所以你们和议会现在就要告诉千夫长,把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”保罗的外甥听见了这埋伏的事,就过来进了营楼告诉保罗。保罗请来了一个百夫长,说:“请带这年轻人到千夫长那里,因为他有事要向他报告。”于是百夫长就带保罗的外甥到千夫长那里去,说:“囚犯保罗请了我去,求我把这个年轻人带到你这里来,他有事要告诉你。”千夫长拉着年轻人的手,退到一边,悄悄地问他:“你有什么事要告诉我?”他说:“犹太人已经说好,要请求你明天把保罗带到议会去,假装要更详尽地查问他的事。所以请你不要被他们说服,因为他们中的四十多人正埋伏等着他。他们已经赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。现在他们预备好了,正期望你答应。”千夫长吩咐那年轻人说:“不要对任何人说,你把这些事告诉了我。”于是,就让他走了。然后千夫长叫来两个百夫长,说:“预备两百名步兵、七十名骑兵、两百名长枪手,晚上九点出发往凯撒里亚去。也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”
  • 使徒行传 22:24
    千夫长下令把保罗押进营楼,吩咐鞭打拷问他,要了解民众是因什么理由向他这样一直喊叫。
  • 提摩太后书 4:17
    但是主站在我身边,使我刚强,为要藉着我使传道得以完成,让所有外邦人都能听见;我也从狮子口里被救了出来。
  • 使徒行传 21:17-31
    我们到了耶路撒冷,弟兄们很高兴地欢迎我们。第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。保罗问候他们后,一一述说神藉着他的服事,在外邦人中所做的事。他们听了就不住地荣耀神,又对保罗说:“弟兄,你看犹太人中信主的人有多少万,而且他们都是对律法热心的人。他们听到有关你的事,说你教导所有在外邦人中的犹太人离道反教、背弃摩西,叫他们不要给孩子行割礼,也不要按规矩行事。他们一定会听到你来这里了。那么该怎么办呢?你就照我们告诉你的去做吧。我们这里有四个人,他们都许过愿。你带他们去,与他们一起行洁净礼,并且替他们付钱,好让他们剃掉头发。这样,大家就会知道有关你的传闻不是真的,而且你自己也是照着规矩行事、遵守律法的。至于已经相信的外邦人,我们照着决定写了信,要他们远避祭过偶像的食物,远避血和勒死的动物,远避淫乱。”于是,第二天保罗带了那四个人,与他们一起行了洁净礼,进了圣殿,宣告洁净期满的日子,直到为他们每一个人的供物都被献上为止。那七天快要结束的时候,从亚细亚省来的一些犹太人看到保罗在圣殿里,就煽动整个人群,下手捉拿他,喊叫:“各位以色列人哪,请帮忙!这个人就是那到处教导大家反对我们的民族、律法,反对这地方的!他甚至把希腊人带进圣殿,玷污了这圣地。”原来他们曾经看见以弗所人特罗费摩与保罗一起在城里,就以为保罗带他进了圣殿。于是全城的人都被煽动了,民众一起跑来,抓住保罗,把他拖出圣殿,殿门立刻关上了。在他们想杀保罗的时候,有消息上报到军团的千夫长,说全耶路撒冷都混乱了。
  • 使徒行传 25:2
    祭司长们和犹太人的首领们向菲斯特斯指控保罗,并且恳求菲斯特斯,
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15
    这些犹太人不但杀了主耶稣和先知们,也驱逐了我们,并且不讨神的喜悦,又与所有的人作对,
  • 提摩太后书 3:11
    以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭受的逼迫和苦难——我忍受了何等的逼迫啊!可是主救我脱离了这一切。