<< Romans 15:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    For even Christ didn’t please himself. But, as it is written,“ The reproaches of those who reproached you fell on me.”
  • 新标点和合本
    因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你人的辱骂都落在我身上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你的人的辱骂都落在我身上。”
  • 和合本2010(神版)
    因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你的人的辱骂都落在我身上。”
  • 当代译本
    因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。”
  • 圣经新译本
    因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:“辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。”
  • 中文标准译本
    因为基督不但不求自己的喜悦,反而像经上所记的:“那些责骂你之人的责骂,都落在我身上了。”
  • 新標點和合本
    因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你的人的辱罵都落在我身上。」
  • 和合本2010(神版)
    因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你的人的辱罵都落在我身上。」
  • 當代譯本
    因為基督並沒有專顧自己,正如聖經上說:「辱駡你之人的辱駡都落在我身上。」
  • 聖經新譯本
    因為連基督也不求自己的喜悅;反而像經上所記的:“辱罵你的人的辱罵,都落在我的身上。”
  • 呂振中譯本
    因為基督也不求自己所喜歡的;倒像經上所記:『那些辱罵你之人的辱罵、都落在我身上了!』
  • 中文標準譯本
    因為基督不但不求自己的喜悅,反而像經上所記的:「那些責罵你之人的責罵,都落在我身上了。」
  • 文理和合譯本
    蓋基督亦非悅己、如經云、詈爾之詈及於我、
  • 文理委辦譯本
    蓋基督不悅己、經云、人詬爾、我受之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基督不悅己、如經載云、人謗主、其謗言悉歸我身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋基督未嘗以悅己為事。經云:『人之詬爾、我則受之。』
  • New International Version
    For even Christ did not please himself but, as it is written:“ The insults of those who insult you have fallen on me.”
  • New International Reader's Version
    Even Christ did not please himself. It is written,“ The bad things people have said about you have been aimed at me also.”( Psalm 69:9)
  • English Standard Version
    For Christ did not please himself, but as it is written,“ The reproaches of those who reproached you fell on me.”
  • New Living Translation
    For even Christ didn’t live to please himself. As the Scriptures say,“ The insults of those who insult you, O God, have fallen on me.”
  • Christian Standard Bible
    For even Christ did not please himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult you have fallen on me.
  • New American Standard Bible
    For even Christ did not please Himself, but as it is written:“ The taunts of those who taunt You have fallen on Me.”
  • New King James Version
    For even Christ did not please Himself; but as it is written,“ The reproaches of those who reproached You fell on Me.”
  • American Standard Version
    For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
  • Holman Christian Standard Bible
    For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.
  • King James Version
    For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
  • New English Translation
    For even Christ did not please himself, but just as it is written,“ The insults of those who insult you have fallen on me.”

交叉引用

  • Psalms 69:9
    For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
  • Philippians 2:8
    And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
  • John 5:30
    I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don’t seek my own will, but the will of my Father who sent me.
  • John 4:34
    Jesus said to them,“ My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
  • John 6:38
    For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
  • Psalms 40:6-8
    Sacrifice and offering you didn’t desire. You have opened my ears. You have not required burnt offering and sin offering.Then I said,“ Behold, I have come. It is written about me in the book in the scroll.I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart.”
  • Matthew 26:42
    Again, a second time he went away, and prayed, saying,“ My Father, if this cup can’t pass away from me unless I drink it, your desire be done.”
  • John 12:27-28
    “ Now my soul is troubled. What shall I say?‘ Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying,“ I have both glorified it, and will glorify it again.”
  • Psalms 69:20
    Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
  • Matthew 26:39
    He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying,“ My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.”
  • Psalms 89:50-51
    Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
  • John 8:29
    He who sent me is with me. The Father hasn’t left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.”
  • 2 Corinthians 8 9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
  • John 14:30-31
    I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.
  • Matthew 10:25
    It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
  • John 15:10
    If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
  • John 15:24
    If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now they have seen and also hated both me and my Father.