<< Romans 15:18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will speak about what Christ has done through me. I won’t try to speak about anything else. He has been leading the Gentiles to obey God. He has been doing this by what I have said and done.
  • 新标点和合本
    除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服;
  • 和合本2010(上帝版)
    除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并上帝的灵的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 和合本2010(神版)
    除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并神的灵的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 当代译本
    别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。
  • 圣经新译本
    别的我不敢说,我只说基督藉着我所作的事,就是用言语行为,藉着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。
  • 中文标准译本
    我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事,
  • 新標點和合本
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服;
  • 和合本2010(上帝版)
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並上帝的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 和合本2010(神版)
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並神的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 當代譯本
    別的事我不敢提,只有一件是我津津樂道的,就是基督藉著我的言語行為,用神蹟奇事和聖靈的大能叫外族人順服,使我把基督的福音從耶路撒冷一路傳到了以利哩古。
  • 聖經新譯本
    別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
  • 呂振中譯本
    因為別的我都不敢說,只說基督藉着我所作成的事:就是他怎樣將言語和行為、
  • 中文標準譯本
    我什麼都不敢說,只說基督藉著我所完成的事,就是為了外邦人的順從,他藉著我所說的和所做的事,
  • 文理和合譯本
    非基督藉我所行之事、我不敢言、
  • 文理委辦譯本
    蓋吾所為、基督未助我者、余不敢言、若既以言行、異跡奇事、及上帝神之能、使異邦人悅服矣、余自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非基督藉我所成之事不敢言、惟敢言基督藉我以言以行、以異跡奇事之能、及天主之神之大力、使異邦人順從、如是、我自耶路撒冷及其四周、至於以利利公、遍傳基督福音、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然吾亦何敢自誇;吾之所以能使異邦人歸化者、實由基督躬自成之、
  • New International Version
    I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done—
  • English Standard Version
    For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience— by word and deed,
  • New Living Translation
    Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.
  • Christian Standard Bible
    For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me by word and deed for the obedience of the Gentiles,
  • New American Standard Bible
    For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,
  • New King James Version
    For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in word and deed, to make the Gentiles obedient—
  • American Standard Version
    For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • Holman Christian Standard Bible
    For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me to make the Gentiles obedient by word and deed,
  • King James Version
    For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
  • New English Translation
    For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • World English Bible
    For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,

交叉引用

  • Acts 15:12
    Everyone became quiet as they listened to Barnabas and Paul. They were telling about the signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
  • Romans 1:5
    We received grace because of what Jesus did. He made us apostles to the Gentiles. We must invite all of them to obey God by trusting in Jesus. We do this to bring glory to him.
  • Proverbs 25:14
    A person who brags about gifts never given is like wind and clouds that don’t produce rain.
  • Acts 21:19
    Paul greeted them. Then he reported everything God had done among the Gentiles through his work.
  • Romans 16:26
    The mystery has now been made known through the writings of the prophets. The eternal God commanded that it be made known. God wanted all the Gentiles to obey him by trusting in him.
  • 2 Thessalonians 2 17
    comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
  • Galatians 2:8
    God was working in Peter as an apostle to the Jews. God was also working in me as an apostle to the Gentiles.
  • Jude 1:9
    But even Michael, the leader of the angels, didn’t dare to say these things. He didn’t even say these things when he argued with the devil about the body of Moses. Michael didn’t dare to judge the devil. He didn’t say the devil was guilty of saying evil things. Instead, Michael said,“ May the Lord judge you!”
  • 2 Corinthians 3 1-2 Corinthians 3 3
    Are we beginning to praise ourselves again? Some people need letters that speak well of them. Do we need those kinds of letters, either to you or from you?You yourselves are our letter. You are written on our hearts. Everyone knows you and reads you.You make it clear that you are a letter from Christ. You are the result of our work for God. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God. You are a letter written not on tablets made out of stone but on human hearts.
  • Hebrews 11:8
    Abraham had faith. So he obeyed God. God called him to go to a place he would later receive as his own. So he went. He did it even though he didn’t know where he was going.
  • 2 Corinthians 11 31
    I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised forever.
  • Acts 26:20
    First I preached to people in Damascus. Then I preached in Jerusalem and in all Judea. And then I preached to the Gentiles. I told them to turn away from their sins to God. The way they live must show that they have turned away from their sins.
  • Mark 16:20
    Then the disciples went out and preached everywhere. The Lord worked with them. And he backed up his word by the signs that went with it.
  • Matthew 28:18-20
    Then Jesus came to them. He said,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • Acts 14:27
    When they arrived at Antioch, they gathered the church together. They reported all that God had done through them. They told how he had opened a way for the Gentiles to believe.
  • James 1:22
    Don’t just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
  • Colossians 3:17
    Do everything you say or do in the name of the Lord Jesus. Always give thanks to God the Father through Christ.
  • Hebrews 5:9
    In this way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.
  • Romans 6:17
    You used to be slaves of sin. But thank God that with your whole heart you obeyed the teachings you were given!
  • 1 Corinthians 3 6-1 Corinthians 3 9
    I planted the seed. Apollos watered it. But God has been making it grow.So the one who plants is not important. The one who waters is not important. It is God who makes things grow. He is the important one.The one who plants and the one who waters have the same purpose. The Lord will give each of them a reward for their work.We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • Acts 15:4
    When they arrived in Jerusalem, the church welcomed them. The apostles and elders welcomed them too. Then Paul and Barnabas reported everything God had done through them.
  • 2 Corinthians 10 13-2 Corinthians 10 18
    But I won’t brag more than I should. God himself has given me an opportunity for serving. I will only brag about what I have done with that opportunity. This opportunity for serving also includes you.I am not going too far in my bragging. I would be going too far if I hadn’t come to where you live. But I did get there with the good news about Christ.And I won’t brag about work done by others. If I did, I would be bragging more than I should. As your faith continues to grow, I hope that my work among you will greatly increase.Then I will be able to preach the good news in the areas beyond you. I don’t want to brag about work already done in someone else’s territory.But,“ The one who brags should brag about what the Lord has done.”( Jeremiah 9:24)Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
  • 2 Corinthians 10 4-2 Corinthians 10 5
    The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.
  • 2 Corinthians 6 1
    We work together with God. So we are asking you not to receive God’s grace and then do nothing with it.
  • 2 Corinthians 12 6
    Suppose I decide to brag. That would not make me a fool, because I would be telling the truth. But I don’t brag, so that no one will think more of me than they should. People should judge me by what I do and say.
  • 1 John 3 18
    Dear children, don’t just talk about love. Put your love into action. Then it will truly be love.