<< Romanos 15:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,我本人也深信你们自己充满良善,有各种丰富的知识,也能彼此劝戒。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,我本人也深信你们自己充满良善,有各种丰富的知识,也能彼此劝戒。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,我知道你们充满良善,知识全备,能彼此劝导。
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,我个人深信你们自己也满有良善,充满丰富的知识,也能够彼此劝导。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,至于你们,我自己同样深信:你们也满有良善,充满一切知识,又能彼此劝诫。
  • 新標點和合本
    弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充足了諸般的知識,也能彼此勸戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,我本人也深信你們自己充滿良善,有各種豐富的知識,也能彼此勸戒。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,我本人也深信你們自己充滿良善,有各種豐富的知識,也能彼此勸戒。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,我知道你們充滿良善,知識全備,能彼此勸導。
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,我個人深信你們自己也滿有良善,充滿豐富的知識,也能夠彼此勸導。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,我本人對你們、倒深信你們自己是滿有良善、充滿各樣知識、又能彼此勸戒的。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,至於你們,我自己同樣深信:你們也滿有良善,充滿一切知識,又能彼此勸誡。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我深信爾滿於善、充乎智、亦能相戒、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、我知爾曹滿仁慈、充智慧、能相勸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我深知爾滿仁慈、充智慧、亦能相勸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、我固深知爾等富於道德、深於智慧、必能互相夾持規勸也。
  • New International Version
    I myself am convinced, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness, filled with knowledge and competent to instruct one another.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, I am sure that you are full of goodness. You are filled with knowledge and able to teach one another.
  • English Standard Version
    I myself am satisfied about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able to instruct one another.
  • New Living Translation
    I am fully convinced, my dear brothers and sisters, that you are full of goodness. You know these things so well you can teach each other all about them.
  • Christian Standard Bible
    My brothers and sisters, I myself am convinced about you that you also are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.
  • New American Standard Bible
    And concerning you, my brothers and sisters, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another.
  • New King James Version
    Now I myself am confident concerning you, my brethren, that you also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
  • American Standard Version
    And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
  • Holman Christian Standard Bible
    My brothers, I myself am convinced about you that you also are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.
  • King James Version
    And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
  • New English Translation
    But I myself am fully convinced about you, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.
  • World English Bible
    I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.

交叉引用

  • 2 Pedro 1 12
    So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. (niv)
  • 1Juan 2:21
    (niv)
  • 1 Corintios 8 1
    Now about food sacrificed to idols: We know that“ We all possess knowledge.” But knowledge puffs up while love builds up. (niv)
  • 1 Corintios 8 7
    But not everyone possesses this knowledge. Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak, it is defiled. (niv)
  • 1 Corintios 8 10
    For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols? (niv)
  • Tito 2:3-4
    Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.Then they can urge the younger women to love their husbands and children, (niv)
  • Judas 1:20-23
    But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.Be merciful to those who doubt;save others by snatching them from the fire; to others show mercy, mixed with fear— hating even the clothing stained by corrupted flesh. (niv)
  • Colosenses 1:8-10
    and who also told us of your love in the Spirit.For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, (niv)
  • Hebreos 5:12
    In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God’s word all over again. You need milk, not solid food! (niv)
  • 2 Timoteo 1 5
    I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also. (niv)
  • Hebreos 10:24-25
    And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another— and all the more as you see the Day approaching. (niv)
  • 1 Corintios 12 8
    To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, (niv)
  • Efesios 5:9
    ( for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth) (niv)
  • 2 Pedro 1 5-2 Pedro 1 8
    For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love.For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ. (niv)
  • 1 Corintios 13 2
    If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing. (niv)
  • Hebreos 6:9
    Even though we speak like this, dear friends, we are convinced of better things in your case— the things that have to do with salvation. (niv)
  • Filipenses 1:7
    It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. (niv)
  • 1 Tesalonicenses 5 11
    Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing. (niv)
  • 1 Tesalonicenses 5 14
    And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone. (niv)
  • Filemón 1:21
    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask. (niv)
  • Filipenses 1:11
    filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ— to the glory and praise of God. (niv)
  • Colosenses 3:16
    Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. (niv)
  • 1 Corintios 1 5
    For in him you have been enriched in every way— with all kinds of speech and with all knowledge— (niv)