<< Romans 15:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    Again, Isaiah says,“ There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • 新标点和合本
    又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的;外邦人要仰望他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理列邦的;外邦人要仰望他。”
  • 和合本2010(神版)
    又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理列邦的;外邦人要仰望他。”
  • 当代译本
    以赛亚先知也说:“将来耶西的根要兴起,祂要统治外族,外族人都要仰望祂。”
  • 圣经新译本
    以赛亚也说:“将来必有耶西的根,就是那兴起来治理列邦的;列邦都寄望于他。”
  • 中文标准译本
    又有以赛亚说:“将有耶西的根,就是兴起来统治外邦人的那一位;外邦人要仰望他。”
  • 新標點和合本
    又有以賽亞說:將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的;外邦人要仰望他。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理列邦的;外邦人要仰望他。」
  • 和合本2010(神版)
    又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理列邦的;外邦人要仰望他。」
  • 當代譯本
    以賽亞先知也說:「將來耶西的根要興起,祂要統治外族,外族人都要仰望祂。」
  • 聖經新譯本
    以賽亞也說:“將來必有耶西的根,就是那興起來治理列邦的;列邦都寄望於他。”
  • 呂振中譯本
    又有以賽亞說:『將來必有耶西的根,那興起來要治理外國的;外國必將盼望釘住於他。』
  • 中文標準譯本
    又有以賽亞說:「將有耶西的根,就是興起來統治外邦人的那一位;外邦人要仰望他。」
  • 文理和合譯本
    以賽亞又云、有耶西之根株將興、而君異邦、異邦將望之、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞曰、耶西之根株將萌、君異邦者將興、異邦人賴之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以賽亞曰、耶西之根將萌、興而轄異邦人者將至、或作又以賽亞曰將有自耶西根而萌之枝即將興以轄異邦人者異邦人必仰望之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而意灑雅書亦曰:『葉瑟之根苗、掘興治萬邦;萬邦所依恃生靈所仰望。』
  • New International Version
    And again, Isaiah says,“ The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.”
  • New International Reader's Version
    And Isaiah says,“ The Root of Jesse will grow up quickly. He will rule over the nations. The Gentiles will put their hope in him.”( Isaiah 11:10)
  • English Standard Version
    And again Isaiah says,“ The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.”
  • New Living Translation
    And in another place Isaiah said,“ The heir to David’s throne will come, and he will rule over the Gentiles. They will place their hope on him.”
  • Christian Standard Bible
    And again, Isaiah says, The root of Jesse will appear, the one who rises to rule the Gentiles; the Gentiles will hope in him.
  • New American Standard Bible
    Again Isaiah says,“ There shall come the root of Jesse, And He who arises to rule over the Gentiles, In Him will the Gentiles hope.”
  • New King James Version
    And again, Isaiah says:“ There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
  • American Standard Version
    And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
  • Holman Christian Standard Bible
    And again, Isaiah says: The root of Jesse will appear, the One who rises to rule the Gentiles; the Gentiles will hope in Him.
  • King James Version
    And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
  • New English Translation
    And again Isaiah says,“ The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”

交叉引用

  • Isaiah 11:10
    It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • Matthew 12:21
    In his name, the nations will hope.”
  • Revelation 22:16
    I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
  • Isaiah 11:1
    A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
  • Revelation 5:5
    One of the elders said to me,“ Don’t weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome: he who opens the book and its seven seals.”
  • Jeremiah 17:5-7
    Yahweh says:“ Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.For he will be like a bush in the desert, and will not see when good comes, but will inhabit the parched places in the wilderness, an uninhabited salt land.“ Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
  • 1 Corinthians 15 19
    If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • Genesis 49:10
    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
  • 1 Peter 1 21
    who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • Psalms 22:27-28
    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
  • Isaiah 42:1-4
    “ Behold, my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights: I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.He will not shout, nor raise his voice, nor cause it to be heard in the street.He won’t break a bruised reed. He won’t quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands wait for his law.”
  • Ephesians 1:12-13
    to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation— in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
  • 2 Timothy 1 12
    For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
  • Micah 5:4
    He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God: and they will live, for then he will be great to the ends of the earth.
  • Psalms 72:8-10
    He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Jeremiah 16:19
    Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to you from the ends of the earth, and will say,“ Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.
  • Daniel 7:14
    Dominion was given him, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him. His dominion is an everlasting dominion, which will not pass away, and his kingdom that which will not be destroyed.
  • Micah 4:1-3
    But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh’s temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.Many nations will go and say,“ Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war any more.
  • Isaiah 49:6
    Indeed, he says,“ It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
  • Psalms 2:4-12
    He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:“ Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”I will tell of the decree: Yahweh said to me,“ You are my son. Today I have become your father.Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.Give sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
  • Psalms 72:17
    His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Daniel 2:44
    “ In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.