<< ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。
  • 当代译本
    所以,我们不可再互相论断,要留心自己的言行,不要绊倒弟兄姊妹。
  • 圣经新译本
    所以,我们不要再彼此批评了;倒要立定主意,决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。
  • 中文标准译本
    所以,我们不要再彼此评断,倒要下定决心,不给弟兄放下绊跌物或绊脚石。
  • 新標點和合本
    所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,我們不可再彼此評斷,寧可決意不給弟兄放置障礙或絆腳石。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,我們不可再彼此評斷,寧可決意不給弟兄放置障礙或絆腳石。
  • 當代譯本
    所以,我們不可再互相論斷,要留心自己的言行,不要絆倒弟兄姊妹。
  • 聖經新譯本
    所以,我們不要再彼此批評了;倒要立定主意,決不作絆倒弟兄或使他跌倒的事。
  • 呂振中譯本
    所以我們別再彼此論斷了;寧可決斷不給弟兄放下碰腳石或絆跌物。
  • 中文標準譯本
    所以,我們不要再彼此評斷,倒要下定決心,不給弟兄放下絆跌物或絆腳石。
  • 文理和合譯本
    故勿復相擬議、寧定志不設絆檻於兄弟前、
  • 文理委辦譯本
    故勿相擬議、宜定意、毋俾兄弟躓礙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕勿復相擬議、宜定意勿以躓人礙人之物、置於兄弟之前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故望爾曹勿再互相指摘。各宜小心謹慎、切勿樹立梗障、而為兄弟之厲階也。
  • New International Version
    Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
  • New International Reader's Version
    Let us stop judging one another. Instead, decide not to put anything in the way of a brother or sister. Don’t put anything in their way that would make them trip and fall.
  • English Standard Version
    Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
  • New Living Translation
    So let’s stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, let us no longer judge one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister.
  • New American Standard Bible
    Therefore let’s not judge one another anymore, but rather determine this: not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s or sister’s way.
  • New King James Version
    Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
  • American Standard Version
    Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother’s way, or an occasion of falling.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, let us no longer criticize one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in your brother’s way.
  • King James Version
    Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in[ his] brother’s way.
  • New English Translation
    Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.
  • World English Bible
    Therefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.

交叉引用

  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 4 11
    Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 57
    “ Why don’t you judge for yourselves what is right? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 6 3
    We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 17
    I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 8 9-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 8 13
    Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17 2
    It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 10 32
    Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God— (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 1
    “ Do not judge, or you too will be judged. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 4
    Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. (niv)
  • ISA 57:14
    And it will be said:“ Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 7
    Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come! (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 11 13
    Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2 14
    Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 4
    have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 10
    You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 32-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 33
    Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.As it is written:“ See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame.” (niv)
  • 2SA 12:14
    But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1 10
    so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 5 14
    So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 23
    Jesus turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.” (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2 10
    (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5 14
    For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 9
    And David says:“ May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them. (niv)
  • LEV 19:14
    “‘ Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the Lord. (niv)
  • EZK 14:3
    “ Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all? (niv)