主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 14:12
>>
本节经文
圣经新译本
这样看来,我们各人都要把自己的事向神交代。
新标点和合本
这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
和合本2010(上帝版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在神面前交代。
当代译本
这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
中文标准译本
由此可见,我们每个人都要把自己的事向神做出交代。
新標點和合本
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在神面前交代。
當代譯本
這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
聖經新譯本
這樣看來,我們各人都要把自己的事向神交代。
呂振中譯本
這樣看來,我們各人都必將自己的事向上帝供明啊。
中文標準譯本
由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。
文理和合譯本
是以我儕必各陳己事於上帝、○
文理委辦譯本
是以我眾必鞫於上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是知每人終須向天主述職也。
New International Version
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
New International Reader's Version
So we will all have to explain to God the things we have done.
English Standard Version
So then each of us will give an account of himself to God.
New Living Translation
Yes, each of us will give a personal account to God.
Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
New American Standard Bible
So then each one of us will give an account of himself to God.
New King James Version
So then each of us shall give account of himself to God.
American Standard Version
So then each one of us shall give account of himself to God.
Holman Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
King James Version
So then every one of us shall give account of himself to God.
New English Translation
Therefore, each of us will give an account of himself to God.
World English Bible
So then each one of us will give account of himself to God.
交叉引用
彼得前书 4:5
他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
马太福音 12:36
我告诉你们,人所说的闲话,在审判的日子,句句都要供出来,
马太福音 16:27
人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
加拉太书 6:5
因为各人的担子,是要自己担当的。
路加福音 16:2
主人把他叫来,对他说:‘我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。’
传道书 11:9
年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事,神必审问你。
马太福音 18:23-35
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,刚算的时候,有人带了一个欠下六千万银币的人来。他没有钱偿还,主人就下令叫人把他和他的妻子儿女,以及一切所有的都卖掉,用来偿还。那仆人就跪下拜他,说:‘请宽容我,我会把一切还给你的。’主人动了慈心,把那仆人放了,并且免了他的债。那仆人出来,遇见一个欠了他一百个银币的仆人,就抓住他,扼着他的喉咙,说:‘把你欠我的钱还给我。’那和他一同作仆人的就跪下求他,说:‘请宽容我,我会还给你的。’他却不肯,反而把他带走,关在监里,等他把所欠的还清。其他的仆人看见这事,非常难过,就去向主人报告这一切事情。于是主人叫他来,对他说:‘你这个恶仆,你求我,我就免了你欠我的一切。难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?’于是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切还清。如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”