<< 羅馬書 14:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』」
  • 新标点和合本
    经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    经上写着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必称颂上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    经上写着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必称颂神。”
  • 当代译本
    圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’”
  • 圣经新译本
    因为经上记着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必称颂神。”
  • 中文标准译本
    因为经上记着:“主说:我指着我的永生起誓,万膝将向我跪下,万口将承认神。”
  • 新標點和合本
    經上寫着:主說:我憑着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
  • 和合本2010(上帝版)
    經上寫着:「主說,我指着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必稱頌上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    經上寫着:「主說,我指着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必稱頌神。」
  • 聖經新譯本
    因為經上記著:“主說,我指著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌神。”
  • 呂振中譯本
    經上記着說:『主說:我指着永活的我來起誓,眾膝都要向我屈跪,眾舌都要承認上帝為至尊。』
  • 中文標準譯本
    因為經上記著:「主說:我指著我的永生起誓,萬膝將向我跪下,萬口將承認神。」
  • 文理和合譯本
    記有之、主曰、我指己生而言、萬膝必跽我、萬口必頌我、
  • 文理委辦譯本
    記有之、主上帝云、吾指己而誓、萬膝必跽我、萬口必讚我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載主云、我指己永生而誓、萬膝必跪我前、萬口必認天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經有之:『主曰、吾憑己之常生而誓、血氣之倫、皆當向我屈膝;含生之屬、皆當向我投誠。』
  • New International Version
    It is written:“‘ As surely as I live,’ says the Lord,‘ every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’”
  • New International Reader's Version
    It is written,“‘ You can be sure that I live,’ says the Lord.‘ And you can be just as sure that everyone will kneel down in front of me. Every tongue will have to tell the truth about God.’ ”( Isaiah 45:23)
  • English Standard Version
    for it is written,“ As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.”
  • New Living Translation
    For the Scriptures say,“‘ As surely as I live,’ says the Lord,‘ every knee will bend to me, and every tongue will declare allegiance to God.’”
  • Christian Standard Bible
    For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.
  • New American Standard Bible
    For it is written:“ As I live, says the Lord, to Me every knee will bow, And every tongue will give praise to God.”
  • New King James Version
    For it is written:“ As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
  • American Standard Version
    For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it is written: As I live, says the Lord, every knee will bow to Me, and every tongue will give praise to God.
  • King James Version
    For it is written,[ As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
  • New English Translation
    For it is written,“ As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.”
  • World English Bible
    For it is written,“‘ As I live,’ says the Lord,‘ to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’”

交叉引用

  • 以賽亞書 45:22-25
    普世的人啊,歸向我吧,你們必蒙拯救,因為我是獨一無二的上帝。我憑自己起誓,我口中的話真實可靠,絕不更改,『萬膝必向我跪拜,萬口必起誓效忠於我。』他們必說,『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」向祂發怒的必在祂面前蒙羞。以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。
  • 腓立比書 2:10-11
    使一切天上的、地上的和地底下的,無不屈膝跪拜在耶穌的名下,無不口稱耶穌基督是主,將榮耀歸於父上帝。
  • 以賽亞書 49:18
    舉目四下看看吧,你的兒女正聚集到你這裡。我憑我的永恆起誓,你必把他們作為飾物戴在身上,如新娘一樣用他們妝扮自己。這是耶和華說的。
  • 羅馬書 15:9
    使外族人也因祂的憐憫而將榮耀歸給上帝。正如聖經上說:「因此,我要在列邦中讚美你,歌頌你的名。」
  • 耶利米書 22:24
    耶和華說:「猶大王約雅敬的兒子哥尼雅啊,我憑我的永恆起誓,即使你是我右手上蓋章的戒指,我也要把你摘下來,
  • 馬太福音 10:32
    「凡公開承認我的,我在天父面前也必承認他;
  • 詩篇 72:11
    願君王都敬拜他,萬國都事奉他。
  • 約翰一書 4:15
    無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
  • 羅馬書 10:9
    你若口裡承認耶穌是主,心裡相信上帝使祂從死裡復活,就必得救。
  • 2約翰福音 1:7
  • 民數記 14:21
    但我憑我的永恆起誓,正如大地充滿我的榮耀一樣確實,
  • 啟示錄 5:14
    四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 以西結書 5:11
    主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。
  • 民數記 14:28
    你們去把我的話告訴他們,『以色列人啊,我憑我的永恆起誓,我必照你們所說的對待你們。
  • 西番雅書 2:9