<< 罗马书 14:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’”
  • 新标点和合本
    经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    经上写着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必称颂上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    经上写着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必称颂神。”
  • 圣经新译本
    因为经上记着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必称颂神。”
  • 中文标准译本
    因为经上记着:“主说:我指着我的永生起誓,万膝将向我跪下,万口将承认神。”
  • 新標點和合本
    經上寫着:主說:我憑着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
  • 和合本2010(上帝版)
    經上寫着:「主說,我指着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必稱頌上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    經上寫着:「主說,我指着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必稱頌神。」
  • 當代譯本
    聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』」
  • 聖經新譯本
    因為經上記著:“主說,我指著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌神。”
  • 呂振中譯本
    經上記着說:『主說:我指着永活的我來起誓,眾膝都要向我屈跪,眾舌都要承認上帝為至尊。』
  • 中文標準譯本
    因為經上記著:「主說:我指著我的永生起誓,萬膝將向我跪下,萬口將承認神。」
  • 文理和合譯本
    記有之、主曰、我指己生而言、萬膝必跽我、萬口必頌我、
  • 文理委辦譯本
    記有之、主上帝云、吾指己而誓、萬膝必跽我、萬口必讚我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載主云、我指己永生而誓、萬膝必跪我前、萬口必認天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經有之:『主曰、吾憑己之常生而誓、血氣之倫、皆當向我屈膝;含生之屬、皆當向我投誠。』
  • New International Version
    It is written:“‘ As surely as I live,’ says the Lord,‘ every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’”
  • New International Reader's Version
    It is written,“‘ You can be sure that I live,’ says the Lord.‘ And you can be just as sure that everyone will kneel down in front of me. Every tongue will have to tell the truth about God.’ ”( Isaiah 45:23)
  • English Standard Version
    for it is written,“ As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.”
  • New Living Translation
    For the Scriptures say,“‘ As surely as I live,’ says the Lord,‘ every knee will bend to me, and every tongue will declare allegiance to God.’”
  • Christian Standard Bible
    For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.
  • New American Standard Bible
    For it is written:“ As I live, says the Lord, to Me every knee will bow, And every tongue will give praise to God.”
  • New King James Version
    For it is written:“ As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
  • American Standard Version
    For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it is written: As I live, says the Lord, every knee will bow to Me, and every tongue will give praise to God.
  • King James Version
    For it is written,[ As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
  • New English Translation
    For it is written,“ As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.”
  • World English Bible
    For it is written,“‘ As I live,’ says the Lord,‘ to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’”

交叉引用

  • 以赛亚书 45:22-25
    普世的人啊,归向我吧,你们必蒙拯救,因为我是独一无二的上帝。我凭自己起誓,我口中的话真实可靠,绝不更改,‘万膝必向我跪拜,万口必起誓效忠于我。’他们必说,‘只有耶和华那里才有公义和能力。’”向祂发怒的必在祂面前蒙羞。以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 腓立比书 2:10-11
    使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,无不口称耶稣基督是主,将荣耀归于父上帝。
  • 以赛亚书 49:18
    举目四下看看吧,你的儿女正聚集到你这里。我凭我的永恒起誓,你必把他们作为饰物戴在身上,如新娘一样用他们妆扮自己。这是耶和华说的。
  • 罗马书 15:9
    使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:“因此,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。”
  • 耶利米书 22:24
    耶和华说:“犹大王约雅敬的儿子哥尼雅啊,我凭我的永恒起誓,即使你是我右手上盖章的戒指,我也要把你摘下来,
  • 马太福音 10:32
    “凡公开承认我的,我在天父面前也必承认他;
  • 诗篇 72:11
    愿君王都敬拜他,万国都事奉他。
  • 约翰一书 4:15
    无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。
  • 罗马书 10:9
    你若口里承认耶稣是主,心里相信上帝使祂从死里复活,就必得救。
  • 2约翰福音 1:7
  • 民数记 14:21
    但我凭我的永恒起誓,正如大地充满我的荣耀一样确实,
  • 启示录 5:14
    四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 以西结书 5:11
    主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。
  • 民数记 14:28
    你们去把我的话告诉他们,‘以色列人啊,我凭我的永恒起誓,我必照你们所说的对待你们。
  • 西番雅书 2:9