<< Romans 13:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn’t bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil.
  • 新标点和合本
    因为他是神的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空地佩剑;他是神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。
  • 和合本2010(神版)
    因为他是神的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是神的用人,为神的愤怒,报应作恶的。
  • 当代译本
    要知道掌权者是上帝差遣的,对行得正的人有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。
  • 圣经新译本
    因为他是神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。
  • 中文标准译本
    要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。
  • 新標點和合本
    因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是上帝的用人,為上帝的憤怒,報應作惡的。
  • 和合本2010(神版)
    因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是神的用人,為神的憤怒,報應作惡的。
  • 當代譯本
    要知道掌權者是上帝差遣的,對行得正的人有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。
  • 聖經新譯本
    因為他是神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。
  • 呂振中譯本
    因為它是為你的好處而做上帝僕役的。但你若行惡,就該懼怕;因為它並不是徒然佩帶刀劍權力;它是上帝的僕役,是刑罰者,使上帝之義怒臨到作惡之人的。
  • 中文標準譯本
    要知道,他是神的僕役,對你是有益處的。但你如果作惡,就該懼怕,因為他不是毫無理由的佩帶刀劍。他是神的僕役,是報應者,使震怒臨到作惡的人。
  • 文理和合譯本
    蓋彼為上帝之役、以益爾、爾若行惡則畏之、以其非徒佩劍、乃為上帝役、以怒加諸行惡者、
  • 文理委辦譯本
    居位者、上帝僕也、原以益爾、行惡宜畏之、以其為上帝僕、柄不徒操、刑加作惡之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    秉權者、天主之僕也、原以益爾、爾若行惡、則誠可畏、蓋彼不徒操生殺之權、操生殺之權原文作文作操刀乃為天主之僕、嚴加刑於作惡之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    總之、彼乃天主之臣僕、助爾為善者也。爾若為非作惡、斯誠可畏;蓋彼之佩劍、非徒然也。彼乃天主之有司、所以加威於作惡者之身、而持天下之平。
  • New International Version
    For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
  • New International Reader's Version
    The one in authority serves God for your good. But if you do wrong, watch out! Rulers don’t carry a sword for no reason at all. They serve God. And God is carrying out his anger through them. The ruler punishes anyone who does wrong.
  • English Standard Version
    for he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain. For he is the servant of God, an avenger who carries out God’s wrath on the wrongdoer.
  • New Living Translation
    The authorities are God’s servants, sent for your good. But if you are doing wrong, of course you should be afraid, for they have the power to punish you. They are God’s servants, sent for the very purpose of punishing those who do what is wrong.
  • Christian Standard Bible
    For it is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, because it does not carry the sword for no reason. For it is God’s servant, an avenger that brings wrath on the one who does wrong.
  • New American Standard Bible
    for it is a servant of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a servant of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
  • New King James Version
    For he is God’s minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain; for he is God’s minister, an avenger to execute wrath on him who practices evil.
  • American Standard Version
    for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    For government is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, because it does not carry the sword for no reason. For government is God’s servant, an avenger that brings wrath on the one who does wrong.
  • King James Version
    For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to[ execute] wrath upon him that doeth evil.
  • New English Translation
    for it is God’s servant for your good. But if you do wrong, be in fear, for it does not bear the sword in vain. It is God’s servant to administer retribution on the wrongdoer.

交叉引用

  • Romans 12:19
    Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written,“ Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
  • 2 Chronicles 19 6
    and said to the judges,“ Consider what you do, for you don’t judge for man, but for Yahweh; and he is with you in the judgment.
  • Romans 13:6
    For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing.
  • Proverbs 24:23-24
    These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.He who says to the wicked,“ You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
  • Ezekiel 25:14
    I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. They will do in Edom according to my anger and according to my wrath. Then they will know my vengeance,” says the Lord Yahweh.
  • Numbers 35:19-27
    The avenger of blood shall himself put the murderer to death. When he meets him, he shall put him to death.If he shoved him out of hatred, or hurled something at him while lying in wait, so that he died,or in hostility struck him with his hand, so that he died, he who struck him shall surely be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.“‘ But if he shoved him suddenly without hostility, or hurled on him anything without lying in wait,or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him so that he died, and he was not his enemy and not seeking his harm,then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances.The congregation shall deliver the man slayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he had fled. He shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.“‘ But if the man slayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge where he flees,and the avenger of blood finds him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kills the man slayer, he shall not be guilty of blood,
  • Isaiah 1:17
    Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Defend the fatherless. Plead for the widow.”
  • 1 Kings 10 9
    Blessed is Yahweh your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because Yahweh loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness.”
  • Joshua 20:9
    These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the alien who lives among them, that whoever kills any person unintentionally might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stands trial before the congregation.
  • Proverbs 31:8-9
    Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
  • Proverbs 16:14
    The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
  • Proverbs 20:26
    A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
  • 1 Thessalonians 4 6
    that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
  • Proverbs 20:2
    The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
  • Micah 3:1-4
    I said,“ Please listen, you heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: Isn’t it for you to know justice?You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones;who also eat the flesh of my people, and peel their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as meat within the cauldron.Then they will cry to Yahweh, but he will not answer them. Yes, he will hide his face from them at that time, because they made their deeds evil.”
  • Psalms 82:2-4
    “ How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.“ Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
  • Micah 3:9
    Please listen to this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor justice, and pervert all equity.
  • Ezekiel 22:27
    Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • Proverbs 20:8
    A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
  • Jeremiah 5:28
    They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They don’t plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don’t defend the rights of the needy.
  • Ecclesiastes 8:2-5
    I say,“ Keep the king’s command!” because of the oath to God.Don’t be hasty to go out of his presence. Don’t persist in an evil thing, for he does whatever pleases him,for the king’s word is supreme. Who can say to him,“ What are you doing?”Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.
  • Joshua 20:5
    If the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver up the man slayer into his hand; because he struck his neighbor unintentionally, and didn’t hate him before.