<< Romans 13:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore whoever resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.
  • 新标点和合本
    所以,抗拒掌权的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罚。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,抗拒掌权的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招审判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,抗拒掌权的就是抗拒神所立的;抗拒的人必自招审判。
  • 当代译本
    所以,抗拒权柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。
  • 圣经新译本
    所以抗拒掌权的,就是反对神所设立的;反对的人必自招刑罚。
  • 中文标准译本
    所以,抗拒掌权的,就是违抗神所设立的;违抗的人,就自招惩罚。
  • 新標點和合本
    所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罰。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,抗拒掌權的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招審判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,抗拒掌權的就是抗拒神所立的;抗拒的人必自招審判。
  • 當代譯本
    所以,抗拒權柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招懲罰。
  • 聖經新譯本
    所以抗拒掌權的,就是反對神所設立的;反對的人必自招刑罰。
  • 呂振中譯本
    故此敵擋政權、就是反對上帝所規定;反對的必自招處刑。
  • 中文標準譯本
    所以,抗拒掌權的,就是違抗神所設立的;違抗的人,就自招懲罰。
  • 文理和合譯本
    故與秉權者抗、乃拒上帝命、拒者自取鞫也、
  • 文理委辦譯本
    與居位者敵、是為逆上帝命、逆者必受罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故抗秉權者、乃逆天主命、逆者自取罪戾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    由是以觀、犯上作亂即違抗天主之命。為此而欲倖免、不可得矣。
  • New International Version
    Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.
  • New International Reader's Version
    So whoever opposes the authorities opposes leaders whom God has appointed. Those who do that will be judged.
  • New Living Translation
    So anyone who rebels against authority is rebelling against what God has instituted, and they will be punished.
  • Christian Standard Bible
    So then, the one who resists the authority is opposing God’s command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.
  • New American Standard Bible
    Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.
  • New King James Version
    Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves.
  • American Standard Version
    Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    So then, the one who resists the authority is opposing God’s command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.
  • King James Version
    Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
  • New English Translation
    So the person who resists such authority resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment
  • World English Bible
    Therefore he who resists the authority withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.

交叉引用

  • 1 Peter 2 13
    Be subject for the Lord’s sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
  • Titus 3:1
    Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
  • James 3:1
    Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness.
  • Romans 13:5
    Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience.
  • Mark 12:40
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • Jeremiah 23:8-17
    but‘ As the Lord lives who brought up and led the offspring of the house of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ Then they shall dwell in their own land.”Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the Lord and because of his holy words.For the land is full of adulterers; because of the curse the land mourns, and the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right.“ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.Therefore their way shall be to them like slippery paths in the darkness, into which they shall be driven and fall, for I will bring disaster upon them in the year of their punishment, declares the Lord.In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his evil; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah.”Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets:“ Behold, I will feed them with bitter food and give them poisoned water to drink, for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”Thus says the Lord of hosts:“ Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you, filling you with vain hopes. They speak visions of their own minds, not from the mouth of the Lord.They say continually to those who despise the word of the Lord,‘ It shall be well with you’; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say,‘ No disaster shall come upon you.’”
  • Isaiah 58:2
    Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
  • Luke 20:47
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • Jeremiah 44:14-17
    so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there. For they shall not return, except some fugitives.”Then all the men who knew that their wives had made offerings to other gods, and all the women who stood by, a great assembly, all the people who lived in Pathros in the land of Egypt, answered Jeremiah:“ As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you.But we will do everything that we have vowed, make offerings to the queen of heaven and pour out drink offerings to her, as we did, both we and our fathers, our kings and our officials, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, and prospered, and saw no disaster.
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.