<< 羅馬書 13:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 新标点和合本
    黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版)
    黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版)
    黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 当代译本
    黑夜已深,天将破晓,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲。
  • 圣经新译本
    黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
  • 中文标准译本
    黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。
  • 新標點和合本
    黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版)
    黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 當代譯本
    黑夜已深,天將破曉,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲。
  • 聖經新譯本
    黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。
  • 呂振中譯本
    黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
  • 中文標準譯本
    黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。
  • 文理和合譯本
    夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
  • 文理委辦譯本
    夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
  • New International Version
    The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New International Reader's Version
    The dark night of evil is nearly over. The day of Christ’s return is almost here. So let us get rid of the works of darkness that harm us. Let us do the works of light that protect us.
  • English Standard Version
    The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • New Living Translation
    The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • Christian Standard Bible
    The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New American Standard Bible
    The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New King James Version
    The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • American Standard Version
    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • Holman Christian Standard Bible
    The night is nearly over, and the daylight is near, so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • King James Version
    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • New English Translation
    The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
  • World English Bible
    The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.

交叉引用

  • 以弗所書 5:11
    那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。
  • 以西結書 18:31-32
    你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
  • 哥林多後書 6:7
    真實的言語、上帝的大能、藉着仁義的兵器在左在右、
  • 以賽亞書 30:22
    你要玷污那雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子。你要拋棄它們,如拋棄污穢之物;對偶像說:「去吧!」
  • 歌羅西書 3:8-17
    但現在你們要棄絕這一切的事,就是惱恨、憤怒、惡毒、毀謗和口中污穢的言語。不要彼此說謊,因為你們已經脫去舊人和舊人的行為,穿上了新人,這新人照着造他的主的形像在知識上不斷地更新。在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。所以,你們既是上帝的選民,聖潔、蒙愛的人,要穿上憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌上帝。你們無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父上帝。
  • 雅各書 1:21
    所以,你們要除去一切的污穢和累積的惡毒,要存溫柔的心領受所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。
  • 雅歌 2:17
    我的良人哪,等到天起涼風、日影飛去的時候,願你歸回,像羚羊,像小鹿,在崎嶇的山上。
  • 以弗所書 4:22
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:5-8
    你們都是光明之子,都是白晝之子;我們不屬黑夜,也不屬幽暗。所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 以弗所書 6:11-18
    要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。因為我們的爭戰並不是對抗有血有肉的人,而是對抗那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空靈界的惡魔。所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。所以,要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,又用和平的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 1約翰福音 2:8-9
  • 羅馬書 13:14
    總要披戴主耶穌基督,不要只顧滿足肉體,去放縱私慾。
  • 約翰福音 3:19-21
    光來到世上,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,這就定了他們的罪。凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠上帝而行的。」
  • 啟示錄 22:10
    他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 約伯記 24:14-17
    殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。姦夫的眼等候黃昏,說:『沒有眼睛能見我』,就把臉蒙住。盜賊黑夜挖洞;他們白日躲藏,並不認識光明。他們全都看早晨如死蔭,因為他們熟悉死蔭的驚駭。
  • 以賽亞書 2:20
    到那日,人必將造來敬拜的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。
  • 1約翰福音 1:5-7
  • 啟示錄 1:3
    誦讀這書上預言的,和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為時候近了。
  • 彼得前書 2:1
    所以,你們要除去一切的惡毒,一切詭詐、假善、嫉妒,和一切毀謗的話。