<< 羅馬書 13:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于神的。凡掌权的都是神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自神的。掌权的都是神所立的。
  • 当代译本
    人人都要服从政府的权柄,因为所有的权柄都是出于上帝。现存的政权都是上帝设立的。
  • 圣经新译本
    政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从神来的;掌权的都是神设立的。
  • 中文标准译本
    所有的人都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。
  • 新標點和合本
    在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自神的。掌權的都是神所立的。
  • 當代譯本
    人人都要服從政府的權柄,因為所有的權柄都是出於上帝。現存的政權都是上帝設立的。
  • 聖經新譯本
    政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從神來的;掌權的都是神設立的。
  • 呂振中譯本
    居上位有政權的、人人都當順服。因為沒有政權不是出於上帝的:一切政權都由上帝所定。
  • 中文標準譯本
    所有的人都當服從在上掌權的,因為沒有一個掌權的不是出於神。所有掌權的,都是由神所指定的。
  • 文理和合譯本
    秉權者、眾宜服之、蓋無權非由上帝、諸權皆上帝所命也、
  • 文理委辦譯本
    居上位者、眾宜服之、非上帝則無居位者、凡居位者、皆上帝所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居上位秉權者、人人當服之、蓋無權非由天主、凡秉權者皆天主所命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人人皆有服從官長之義務。蓋一切權位、莫不淵源天主、而在位者、乃受命於天主者也。
  • New International Version
    Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
  • New International Reader's Version
    All of you must obey those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.
  • English Standard Version
    Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
  • New Living Translation
    Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God.
  • Christian Standard Bible
    Let everyone submit to the governing authorities, since there is no authority except from God, and the authorities that exist are instituted by God.
  • New American Standard Bible
    Every person is to be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • New King James Version
    Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.
  • American Standard Version
    Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone must submit to the governing authorities, for there is no authority except from God, and those that exist are instituted by God.
  • King James Version
    Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • New English Translation
    Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.
  • World English Bible
    Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.

交叉引用

  • 提多書 3:1
    你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。 (cunpt)
  • 彼得前書 2:13-17
    你們為主的緣故,要順服人的一切制度,或是在上的君王,或是君王所派罰惡賞善的臣宰。因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作神的僕人。務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。 (cunpt)
  • 但以理書 2:21
    他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。 (cunpt)
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答說:「若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我。所以,把我交給你的那人罪更重了。」 (cunpt)
  • 箴言 8:15-16
    帝王藉我坐國位;君王藉我定公平。王子和首領,世上一切的審判官,都是藉我掌權。 (cunpt)
  • 耶利米書 27:5-8
    我用大能和伸出來的膀臂,創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。列國都必服事他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。「無論哪一邦哪一國,不肯服事這巴比倫王尼布甲尼撒,也不把頸項放在巴比倫王的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫刑罰那邦,直到我藉巴比倫王的手將他們毀滅。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 但以理書 5:18-23
    王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜與你父尼布甲尼撒;因神所賜他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前戰兢恐懼。他可以隨意生殺,隨意升降。但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。他被趕出離開世人,他的心變如獸心,與野驢同居,吃草如牛,身被天露滴濕,等他知道至高的神在人的國中掌權,憑自己的意旨立人治國。伯沙撒啊,你是他的兒子,你雖知道這一切,你心仍不自卑,竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識、金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸與那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:5
    並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡, (cunpt)
  • 歷代志上 28:4-5
    然而,耶和華-以色列的神在我父的全家揀選我作以色列的王,直到永遠。因他揀選猶大為首領;在猶大支派中揀選我父家,在我父的眾子裏喜悅我,立我作以色列眾人的王。耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:21
    又當存敬畏基督的心,彼此順服。 (cunpt)
  • 猶大書 1:8
    這些做夢的人也像他們污穢身體,輕慢主治的,毀謗在尊位的。 (cunpt)
  • 啟示錄 17:14
    他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」 (cunpt)
  • 詩篇 62:11
    神說了一次、兩次,我都聽見:就是能力都屬乎神。 (cunpt)
  • 但以理書 4:32
    你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。」 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:8
    他從灰塵裏擡舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得着榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華;他將世界立在其上。 (cunpt)
  • 彼得後書 2:10-11
    那些隨肉身、縱污穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的,也不知懼怕。就是天使,雖然力量權能更大,還不用毀謗的話在主面前告他們。 (cunpt)
  • 啟示錄 19:16
    在他衣服和大腿上有名寫着說:「萬王之王,萬主之主。」 (cunpt)
  • 馬太福音 6:13
    不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們! (cunpt)
  • 申命記 17:12
    若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華-你神面前的祭司,或不聽從審判官,那人就必治死;這樣,便將那惡從以色列中除掉。 (cunpt)