<< 罗马书 12:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 当代译本
    你们不可追随世界的潮流,要随着思想的不断更新而改变,这样就能明辨上帝的旨意,知道什么是良善、纯全、蒙祂悦纳的。
  • 圣经新译本
    不要模仿这个世代,倒要藉着心意的更新而改变过来,使你们可以察验出什么是神的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。
  • 中文标准译本
    不要效法这世代,要藉着理性的更新而改变,使你们可以分辨什么是神的旨意——那美善、可喜悦、完美的旨意。
  • 新標點和合本
    不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
  • 當代譯本
    你們不可追隨世界的潮流,要隨著思想的不斷更新而改變,這樣就能明辨上帝的旨意,知道什麼是良善、純全、蒙祂悅納的。
  • 聖經新譯本
    不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
  • 呂振中譯本
    別和今世同形狀了,乃要以心思之更新而變了形質,使你們能察驗甚麼是上帝的旨意,甚麼是那美善的、可喜歡的、純全的事。
  • 中文標準譯本
    不要效法這世代,要藉著理性的更新而改變,使你們可以分辨什麼是神的旨意——那美善、可喜悅、完美的旨意。
  • 文理和合譯本
    勿同世態、惟以心之更新而變化、致驗上帝旨、乃善而可悅、且純全者也、○
  • 文理委辦譯本
    勿從世、心維新、以明上帝所喜全善之意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿效乎此世、爾心維新而自化、使爾明辨天主之旨、其旨至善可悅且純全者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    弗可閹然媚世、希俗取容;務求變化氣質、重建新心。蓋惟如此、方能體驗天主盡善盡美之聖意耳。
  • New International Version
    Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is— his good, pleasing and perfect will.
  • New International Reader's Version
    Don’t live the way this world lives. Let your way of thinking be completely changed. Then you will be able to test what God wants for you. And you will agree that what he wants is right. His plan is good and pleasing and perfect.
  • English Standard Version
    Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.
  • New Living Translation
    Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
  • Christian Standard Bible
    Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern what is the good, pleasing, and perfect will of God.
  • New American Standard Bible
    And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
  • New King James Version
    And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
  • American Standard Version
    And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern what is the good, pleasing, and perfect will of God.
  • King James Version
    And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what[ is] that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  • New English Translation
    Do not be conformed to this present world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve what is the will of God– what is good and well- pleasing and perfect.
  • World English Bible
    Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well- pleasing, and perfect will of God.

交叉引用

  • 彼得前书 1:14
    你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。 (cunps)
  • 以弗所书 4:22-24
    就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;又要将你们的心志改换一新,并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:17
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 (cunps)
  • 歌罗西书 3:10
    穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。 (cunps)
  • 1约翰福音 2:15-17
    (cunps)
  • 以弗所书 5:17
    不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 (cunps)
  • 以西结书 36:26
    我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。 (cunps)
  • 罗马书 12:1
    所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的;你们如此侍奉乃是理所当然的。 (cunps)
  • 彼得前书 4:2
    你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从神的旨意在世度余下的光阴。 (cunps)
  • 约翰福音 15:19
    你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。 (cunps)
  • 罗马书 13:14
    总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。 (cunps)
  • 提多书 3:5
    他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 (cunps)
  • 诗篇 51:10
    神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。 (cunps)
  • 雅各书 4:4
    你们这些淫乱的人哪,岂不知与世俗为友就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。 (cunps)
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。 (cunps)
  • 箴言 3:1-4
    我儿,不要忘记我的法则;你心要谨守我的诫命;因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。这样,你必在神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。 (cunps)
  • 以弗所书 4:17-20
    所以我说,且在主里确实地说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。你们学了基督,却不是这样。 (cunps)
  • 约翰福音 17:14
    我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 (cunps)
  • 加拉太书 5:22-23
    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。 (cunps)
  • 彼得后书 1:4
    因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与神的性情有份。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:21-22
    你们从前与神隔绝,因着恶行,心里与他为敌。但如今他藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。 (cunps)
  • 以西结书 18:31
    你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢? (cunps)
  • 雅各书 1:27
    在神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。 (cunps)
  • 诗篇 34:8
    你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了! (cunps)
  • 诗篇 19:7-11
    耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 4:3
    神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行; (cunps)
  • 约翰一书 4:4-5
    小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。 (cunps)
  • 约翰一书 3:13
    弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。 (cunps)
  • 提摩太后书 3:16-17
    圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。 (cunps)
  • 1约翰福音 5:19
    (cunps)
  • 诗篇 119:174
    耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜爱的。 (cunps)
  • 以弗所书 2:2
    那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。 (cunps)
  • 以弗所书 5:9-10
    光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。总要察验何为主所喜悦的事。 (cunps)
  • 彼得后书 2:20
    倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。 (cunps)
  • 箴言 3:13-18
    得智慧,得聪明的,这人便为有福。因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,比珍珠宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。她右手有长寿,左手有富贵。她的道是安乐;她的路全是平安。她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。 (cunps)
  • 彼得前书 2:3
    你们若尝过主恩的滋味,就必如此。 (cunps)
  • 以弗所书 1:18
    并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; (cunps)
  • 哥林多前书 3:19
    因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计”; (cunps)
  • 约翰福音 7:7
    世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。 (cunps)
  • 诗篇 119:47-48
    我要在你的命令中自乐;这命令素来是我所爱的。我又要遵行你的命令,这命令素来是我所爱的;我也要思想你的律例。 (cunps)
  • 诗篇 119:72
    你口中的训言与我有益,胜于千万的金银。 (cunps)
  • 加拉太书 1:4
    基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 (cunps)
  • 利未记 18:29-30
    无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。” (cunps)
  • 诗篇 119:128
    你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。 (cunps)
  • 罗马书 7:12
    这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。 (cunps)
  • 诗篇 119:97
    我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。 (cunps)
  • 启示录 13:8
    凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。 (cunps)
  • 歌罗西书 4:12
    有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。 (cunps)
  • 申命记 18:9-14
    “你到了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、用迷术的、交鬼的、行巫术的、过阴的。凡行这些事的都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的神将他们从你面前赶出。你要在耶和华你的神面前作完全人。”“因你所要赶出的那些国民都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的神从来不许你这样行。 (cunps)
  • 罗马书 7:22
    因为按着我里面的意思,我是喜欢神的律; (cunps)
  • 哥林多后书 6:14-17
    你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生神的殿,就如神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的神;他们要作我的子民。”又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。 (cunps)
  • 罗马书 7:14
    我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。 (cunps)
  • 彼得前书 1:18
    知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物, (cunps)
  • 诗篇 119:103
    你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜! (cunps)
  • 出埃及记 23:2
    不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直; (cunps)
  • 约翰福音 14:30
    以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有; (cunps)
  • 启示录 12:9
    大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。 (cunps)