-
文理委辦譯本
意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、
-
新标点和合本
要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
-
和合本2010(神版-简体)
要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
-
当代译本
要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。
-
圣经新译本
要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
-
中文标准译本
要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微的人;不要自以为聪明。
-
新標點和合本
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
-
和合本2010(神版-繁體)
要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
-
當代譯本
要彼此和睦,不可心高氣傲,反要俯就卑微的人,不可自以為聰明。
-
聖經新譯本
要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
-
呂振中譯本
彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事;別自以為精明了。
-
中文標準譯本
要彼此同心;不要心高氣傲,而要俯就卑微的人;不要自以為聰明。
-
文理和合譯本
心相同、志毋高、惟謙是從、勿自為智、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼此同意、心志勿高、向卑微者自謙、勿自視為智、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
同心一德、無分彼此。毋好高而鶩遠、宜謙卑以自牧。妄自尊大、非所宜也;
-
New International Version
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
-
New International Reader's Version
Agree with one another. Don’t be proud. Be willing to be a friend of people who aren’t considered important. Don’t think that you are better than others.
-
English Standard Version
Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be wise in your own sight.
-
New Living Translation
Live in harmony with each other. Don’t be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don’t think you know it all!
-
Christian Standard Bible
Live in harmony with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.
-
New American Standard Bible
Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
-
New King James Version
Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
-
American Standard Version
Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
-
Holman Christian Standard Bible
Be in agreement with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.
-
King James Version
[ Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
-
New English Translation
Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.
-
World English Bible
Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.