<< 羅馬書 12:16 >>

本节经文

  • 當代譯本
    要彼此和睦,不可心高氣傲,反要俯就卑微的人,不可自以為聰明。
  • 新标点和合本
    要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
  • 和合本2010(上帝版)
    要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
  • 和合本2010(神版)
    要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
  • 当代译本
    要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。
  • 圣经新译本
    要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
  • 中文标准译本
    要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微的人;不要自以为聪明。
  • 新標點和合本
    要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
  • 和合本2010(上帝版)
    要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
  • 和合本2010(神版)
    要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
  • 聖經新譯本
    要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
  • 呂振中譯本
    彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事;別自以為精明了。
  • 中文標準譯本
    要彼此同心;不要心高氣傲,而要俯就卑微的人;不要自以為聰明。
  • 文理和合譯本
    心相同、志毋高、惟謙是從、勿自為智、
  • 文理委辦譯本
    意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此同意、心志勿高、向卑微者自謙、勿自視為智、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    同心一德、無分彼此。毋好高而鶩遠、宜謙卑以自牧。妄自尊大、非所宜也;
  • New International Version
    Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
  • New International Reader's Version
    Agree with one another. Don’t be proud. Be willing to be a friend of people who aren’t considered important. Don’t think that you are better than others.
  • English Standard Version
    Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be wise in your own sight.
  • New Living Translation
    Live in harmony with each other. Don’t be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don’t think you know it all!
  • Christian Standard Bible
    Live in harmony with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.
  • New American Standard Bible
    Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
  • New King James Version
    Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
  • American Standard Version
    Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be in agreement with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.
  • King James Version
    [ Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
  • New English Translation
    Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.
  • World English Bible
    Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.

交叉引用

  • 箴言 3:7
    不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 彼得前書 3:8
    總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙虛。
  • 希伯來書 13:5
    不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過:「我永不撇下你,也不離棄你。」
  • 以賽亞書 5:21
    那些自以為聰明、睿智的人有禍了!
  • 雅各書 3:13-17
    你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。但如果你們心懷苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自誇說有智慧,也不要違背真理去撒謊。這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各樣的惡事。但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。
  • 羅馬書 11:25
    弟兄姊妹,我不願意你們對以下這奧祕一無所知,還自以為聰明。這奧祕就是:雖然有些以色列人的心剛硬,但等到外族人得救的數目滿了以後,
  • 羅馬書 15:5
    但願賜忍耐和鼓勵的上帝給你們合一的心去效法基督耶穌的榜樣,
  • 腓立比書 2:2-3
    就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂更充足。凡事不可自私自利、愛慕虛榮,要心存謙卑,看別人比自己強。
  • 馬太福音 18:1-4
    這時,門徒上前來,問耶穌:「在天國誰最偉大?」耶穌叫了一個小孩子來站在他們當中,然後說:「我實在告訴你們,你們若不變得像小孩子那樣,絕不能進天國。所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
  • 哥林多前書 8:2
    若有人自以為知道些什麼,其實他需要知道的,他還不知道。
  • 箴言 26:12
    自以為有智慧的人,還不如愚人有希望。
  • 路加福音 22:24-27
    門徒又開始爭論他們當中誰最偉大。耶穌對他們說:「外族人有君王統治他們,那些統治者被稱為恩主,但你們不可這樣。相反,你們中間地位最高的,要像最卑微的;做首領的,要像服侍人的。坐著吃飯的和伺候的哪個地位高呢?難道不是坐著的那個嗎?然而,我在你們當中是服侍人的。
  • 羅馬書 12:3
    我憑上帝賜給我的恩典勸告各位,不要自視過高,要照著上帝賜給各人的信心中肯地看待自己。
  • 路加福音 4:6-11
    又說:「我要把這一切權勢和榮耀都給你,因為這一切全交給我了,我想給誰就給誰。所以如果你向我下拜,這一切就是你的了。」耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」魔鬼又帶耶穌到耶路撒冷,讓祂站在聖殿的最高處,說:「如果你是上帝的兒子,就從這裡跳下去吧,因為聖經上說,『上帝會吩咐祂的天使保護你,他們會用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」
  • 耶利米書 45:5
    你想為自己謀求大事嗎?不要謀求,因為我要給世人降下災禍。但不論你到哪裡,我必使你保住性命。這是耶和華說的。』」
  • 哥林多前書 3:18
    你們不要自欺。如果你們有人自以為在世上有智慧,他應當變成愚人,好成為真正的智者。
  • 哥林多後書 13:11
    最後,弟兄姊妹,我還有幾句話要說:你們要喜樂,追求完善,接受勸勉,同心合意,和睦共處。這樣,仁愛和平的上帝必常與你們同在。
  • 馬太福音 26:11
    因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。
  • 馬太福音 11:5
    就是瞎子看見,瘸子走路,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 提摩太前書 6:6-9
    其實敬虔和知足才是真正的財富,因為我們空手來到世上,也要空手離開。只要有吃有穿,就該知足。那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。
  • 哥林多前書 1:10
    親愛的弟兄姊妹,我奉主耶穌基督的名勸你們,要同心合意,不可結黨紛爭,要團結一致,
  • 路加福音 14:13
    相反,你設宴時,要邀請貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的,
  • 路加福音 6:20
    耶穌抬頭望著門徒,對他們說:「貧窮的人有福了,因為上帝的國屬於你們!
  • 馬太福音 6:25-26
    「所以我告訴你們,不要為生活憂慮,如吃什麼、喝什麼,也不要為身體憂慮,如穿什麼。難道生命不比飲食重要嗎?身體不比穿著重要嗎?「你們看天上的飛鳥,牠們不種,不收,也不在倉裡積存糧食,你們的天父尚且養活牠們,難道你們還不如飛鳥貴重嗎?
  • 哥林多前書 4:10
    我們為了基督的緣故被人看為愚昧,你們在基督裡倒成了聰明人;我們軟弱,你們倒強壯;你們受人尊敬,我們倒被人藐視。
  • 腓立比書 4:2
    我懇求友阿蝶和循都姬要在主裡同心。
  • 腓立比書 4:11-13
    我並非有缺乏才這樣說,因為我已經學會在任何處境中都能知足。我知道如何過貧窮的日子,也知道如何過富足的日子。我學到了秘訣,不論飽足或饑餓,豐裕或缺乏,在任何情況下都可以處之泰然。靠著賜我力量的那位,我凡事都能做。
  • 腓立比書 3:16
    然而,我們長進到什麼程度,就照著什麼程度去行。
  • 約伯記 36:5
    「上帝有大能,但不藐視人,祂無所不知。
  • 馬太福音 20:21-28
    耶穌問她:「你要什麼呢?」她說:「在你的國度,請讓我這兩個兒子一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」耶穌回答說:「你們不知道自己在求什麼。我要喝的那一杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」耶穌對他們說:「我要喝的那一杯,你們也要喝。不過誰坐在我的左右不是我來定,而是我父為誰預備的,就讓誰坐。」其他十個門徒聽見這事,都對他們兄弟二人十分惱火。於是,耶穌把他們叫來,說:「外族人有君王統治他們,有大臣管理他們。但你們不可這樣。你們中間,誰要當首領,誰就要做大家的僕人;誰要居首位,誰就要做大家的奴僕。正如人子不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」
  • 腓立比書 1:27
    最要緊的是:你們行事為人要與基督的福音相稱。這樣,不管是去看你們,還是只聽到你們的消息,我都能知道你們同心合意,堅定不移地一起為福音奮鬥,
  • 哥林多前書 6:5
    我說這些是要叫你們羞愧。難道你們當中沒有一個有智慧的人可以審理弟兄姊妹之間的事嗎?
  • 使徒行傳 4:32
    當時所有信徒都同心合意,共用所有的東西,沒有人說他的財物只屬於自己。
  • 箴言 19:22
    人心愛慕忠誠,受窮勝過撒謊。
  • 箴言 19:17
    善待窮人等於借貸給耶和華,耶和華必回報他的善行。
  • 歷代志下 30:12
    耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
  • 耶利米書 32:39
    我要使他們永遠全心全意地敬畏我,使他們和子孫得到福樂。
  • 箴言 19:7
    窮人被親人厭棄,朋友都遠遠躲避。他苦苦哀求,也無人理會。
  • 箴言 17:5
    嘲笑窮人等於侮辱造物主,幸災樂禍的人必難逃懲罰。
  • 詩篇 131:1-2
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。我的心靈平靜安穩,如同母親身邊斷奶的孩子,我的心靈如同斷奶的孩子。
  • 約翰三書 1:9
    (cunpt)
  • 雅各書 2:5-6
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們、拉你們到公堂去嗎? (cunpt)
  • 羅馬書 6:2
    斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢? (cunpt)
  • 啟示錄 13:7-8
    又任憑牠與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給牠,制伏各族、各民、各方、各國。凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。 (cunpt)
  • 約伯記 31:13-16
    我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節;神興起,我怎樣行呢?他察問,我怎樣回答呢?造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎?我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, (cunpt)
  • 彼得前書 5:3
    也不是轄制所託付你們的,乃是作羣羊的榜樣。 (cunpt)