<< Romans 11:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    But what does the divine response say to him?“ I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • 新标点和合本
    神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但上帝的指示是怎么对他说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但神的指示是怎么对他说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
  • 当代译本
    上帝怎样回答呢?祂说:“我为自己留下七千人,他们未曾跪拜巴力。”
  • 圣经新译本
    但神怎样回答他呢?“我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。”
  • 中文标准译本
    但神对他的答复是怎么说的呢?“我为自己保留了七千人,他们是没有向巴力屈膝的。”
  • 新標點和合本
    神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但上帝的指示是怎麼對他說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但神的指示是怎麼對他說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
  • 當代譯本
    上帝怎樣回答呢?祂說:「我為自己留下七千人,他們未曾跪拜巴力。」
  • 聖經新譯本
    但神怎樣回答他呢?“我為自己留下了七千人,是沒有向巴力屈膝的。”
  • 呂振中譯本
    但上帝的回諭對他說甚麼呢?『我為自己留下了七千人、是沒有向巴力屈過膝的。』
  • 中文標準譯本
    但神對他的答覆是怎麼說的呢?「我為自己保留了七千人,他們是沒有向巴力屈膝的。」
  • 文理和合譯本
    上帝何以應之、曰、我為己遺七千人、未嘗屈膝巴力者、
  • 文理委辦譯本
    默示何也、曰、我遺七千人、未嘗曲跽巴力、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主何以應之、曰、我為己遺七千人、未屈膝於巴勒者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主何以應之?曰:『吾尚為己保留七千人、皆未曾屈膝於巴耳者也。』
  • New International Version
    And what was God’s answer to him?“ I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”
  • New International Reader's Version
    How did God answer him? God said,“ I have kept 7,000 people for myself. They have not bowed down to Baal.”( 1 Kings 19:18)
  • English Standard Version
    But what is God’s reply to him?“ I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • New Living Translation
    And do you remember God’s reply? He said,“ No, I have 7,000 others who have never bowed down to Baal!”
  • Christian Standard Bible
    But what was God’s answer to him? I have left seven thousand for myself who have not bowed down to Baal.
  • New American Standard Bible
    But what is the divine response to him?“ I have kept for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • American Standard Version
    But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
  • Holman Christian Standard Bible
    But what was God’s reply to him? I have left 7,000 men for Myself who have not bowed down to Baal.
  • King James Version
    But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to[ the image of] Baal.
  • New English Translation
    But what was the divine response to him?“ I have kept for myself seven thousand people who have not bent the knee to Baal.”
  • World English Bible
    But how does God answer him?“ I have reserved for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”

交叉引用

  • 1 Kings 19 18
    Yet I have reserved seven thousand in Israel, all whose knees have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
  • Hosea 13:1
    When Ephraim spoke, trembling, He exalted himself in Israel; But when he offended through Baal worship, he died.
  • Hosea 2:8
    For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold— Which they prepared for Baal.
  • Deuteronomy 4:3
    Your eyes have seen what the Lord did at Baal Peor; for the Lord your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.
  • Jeremiah 19:5
    ( they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
  • 2 Kings 10 19-2 Kings 10 20
    Now therefore, call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests. Let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal. Whoever is missing shall not live.” But Jehu acted deceptively, with the intent of destroying the worshipers of Baal.And Jehu said,“ Proclaim a solemn assembly for Baal.” So they proclaimed it.
  • 1 Kings 16 31
    And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshiped him.
  • Judges 2:13
    They forsook the Lord and served Baal and the Ashtoreths.
  • Zephaniah 1:4
    “ I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests—
  • Numbers 25:3
    So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.