<< 罗马书 11:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    深哉,上帝的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 新标点和合本
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 和合本2010(神版)
    深哉,神的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 当代译本
    啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!
  • 圣经新译本
    神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
  • 中文标准译本
    哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富!他的判断是多么地无法探究,他的道是多么地无法测度!
  • 新標點和合本
    深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(上帝版)
    深哉,上帝的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(神版)
    深哉,神的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 當代譯本
    啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!祂的判斷多麼難測!祂的蹤跡多麼難尋!
  • 聖經新譯本
    神的豐富、智慧和知識,是多麼高深啊!他的判斷是多麼難測,他的道路是多麼難尋!
  • 呂振中譯本
    極深哪!上帝智慧與知識之豐富啊!他的判斷、多麼不能探索啊!他的道路、多麼追蹤不盡啊!
  • 中文標準譯本
    哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!
  • 文理和合譯本
    淵淵乎、上帝智慧知識之富有乎、其鞫何可測、其蹤何可追、
  • 文理委辦譯本
    奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    深哉富哉天主智慧知識、其法不可測、其道不可尋、其道不可尋或經作其蹤不可追云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、天主之聰明睿知、不亦淵淵其淵乎哉!孰能測其思維、探其跡蹤耶?
  • New International Version
    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
  • New International Reader's Version
    How very rich are God’s wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • English Standard Version
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • New Living Translation
    Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • New American Standard Bible
    Oh, the depth of the riches, both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
  • New King James Version
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
  • American Standard Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Holman Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable His judgments and untraceable His ways!
  • King James Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable[ are] his judgments, and his ways past finding out!
  • New English Translation
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
  • World English Bible
    Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

交叉引用

  • 约伯记 5:9
    他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
  • 诗篇 92:5
    耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
  • 罗马书 2:4
    还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不知道他的恩慈是领你悔改吗?
  • 歌罗西书 2:2-3
    为要使他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致有从确实了解所产生的丰盛,好深知上帝的奥秘,就是基督;在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
  • 以弗所书 3:10
    为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道上帝百般的智慧。
  • 约伯记 11:7-9
    你能寻见上帝的奥秘吗?你能寻见全能者的极限吗?高如诸天,你能做什么?比阴间深,你能知道什么?其量度比地长,比海更宽。
  • 约伯记 37:23
    全能者,我们不能测度;他大有能力,又有公平,满有公义,必不苦待人。
  • 以弗所书 1:7
    我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 传道书 3:11
    上帝造万物,各按其时成为美好,又将永恒安放在世人心里;然而上帝从始至终的作为,人不能测透。
  • 罗马书 9:23
    这是为了要把他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
  • 诗篇 36:6
    你的公义好像高山,你的判断如同深渊;耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
  • 歌罗西书 1:27
    上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 以弗所书 3:16
    为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;
  • 诗篇 77:19
    你的道在海中,你的路在大水之中,你的脚踪无人知道。
  • 诗篇 40:5
    耶和华—我的上帝啊,你所行的奇事和你为我们设想的计划,多到无法尽述;若要述说陈明,不可胜数。
  • 以弗所书 2:7
    为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。
  • 约伯记 9:10
    他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
  • 以弗所书 3:8
    虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 但以理书 4:35
    地上所有的居民都算为虚无;在天上万军和地上居民中,他都凭自己的旨意行事。无人能拦住他的手,或问他说,你在做什么呢?
  • 诗篇 97:2
    密云和幽暗在他四围,公义和公平是他宝座的根基。
  • 箴言 25:3
    天之高,地之深,君王之心测不透。
  • 诗篇 107:8-43
    但愿人因耶和华的慈爱和他向人所做的奇事都称谢他;因他使心里渴慕的人得以满足,使饥饿的人得饱美食。那些坐在黑暗中、死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,是因他们违背上帝的言语,藐视至高者的旨意。所以,他用劳苦制伏他们的心;他们仆倒,无人扶助。于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。他从黑暗中、从死荫里领他们出来,扯断他们的捆绑。但愿人因耶和华的慈爱和他向人所做的奇事都称谢他;因为他打破了铜门,砍断了铁闩。愚妄人因自己叛逆的行径和自己的罪孽受苦楚。他们心里厌恶各样的食物,就临近死亡之门。于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。他发出自己的话语医治他们,救他们脱离阴府。但愿人因耶和华的慈爱和他向人所做的奇事都称谢他。愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!那些搭船出海,在大水中做生意的,他们看见耶和华的作为,并他在深海中的奇事。他一出令,狂风卷起,波浪翻腾。他们上到天空,下到海底,他们的心因患难而消沉。他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。于是他们在急难中哀求耶和华,他就领他们脱离祸患。他使狂风止息,波浪平静,既平静了,他们就欢喜,他就领他们到想要去的海港。但愿人因耶和华的慈爱和他向人所做的奇事都称谢他。愿他们在百姓的会中尊崇他,在长老的座位上赞美他!他使江河变为旷野,叫水泉变为干涸之地,使肥沃之地变为荒芜的盐地,都因当地居民的邪恶。他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉,使饥饿的人住在那里,建造可居住的城,又种田地,栽葡萄园,得享所出产的果实。他赐福给他们,使他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。但他们因欺压、患难、愁苦,人口减少而且卑微。他使贵族蒙羞受辱,使他们迷失在荒凉无路之地;却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。正直的人看见就欢喜,罪孽之辈却要哑口无言。凡有智慧的必在这些事上留心,他必思想耶和华的慈爱。
  • 以弗所书 3:18
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 约伯记 37:19
    我们因在黑暗中,不会陈说,请你指教我们该对他说什么。
  • 约伯记 26:14
    看哪,这不过是上帝工作的些微;我们听见他的话,是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明白呢?”
  • 约伯记 33:13
    你为何与他争论:‘他任何事都不向人解答’?