<< 羅馬書 11:33 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    深哉富哉天主智慧知識、其法不可測、其道不可尋、其道不可尋或經作其蹤不可追云、
  • 新标点和合本
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 和合本2010(上帝版)
    深哉,上帝的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 和合本2010(神版)
    深哉,神的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 当代译本
    啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!
  • 圣经新译本
    神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
  • 中文标准译本
    哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富!他的判断是多么地无法探究,他的道是多么地无法测度!
  • 新標點和合本
    深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(上帝版)
    深哉,上帝的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 和合本2010(神版)
    深哉,神的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!
  • 當代譯本
    啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!祂的判斷多麼難測!祂的蹤跡多麼難尋!
  • 聖經新譯本
    神的豐富、智慧和知識,是多麼高深啊!他的判斷是多麼難測,他的道路是多麼難尋!
  • 呂振中譯本
    極深哪!上帝智慧與知識之豐富啊!他的判斷、多麼不能探索啊!他的道路、多麼追蹤不盡啊!
  • 中文標準譯本
    哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!
  • 文理和合譯本
    淵淵乎、上帝智慧知識之富有乎、其鞫何可測、其蹤何可追、
  • 文理委辦譯本
    奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、天主之聰明睿知、不亦淵淵其淵乎哉!孰能測其思維、探其跡蹤耶?
  • New International Version
    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
  • New International Reader's Version
    How very rich are God’s wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • English Standard Version
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • New Living Translation
    Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • New American Standard Bible
    Oh, the depth of the riches, both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
  • New King James Version
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
  • American Standard Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Holman Christian Standard Bible
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable His judgments and untraceable His ways!
  • King James Version
    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable[ are] his judgments, and his ways past finding out!
  • New English Translation
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
  • World English Bible
    Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

交叉引用

  • 約伯記 5:9
    天主所為、大而莫測、行奇事不可勝數、
  • 詩篇 92:5
    主之作為、廣大無倫、主之意旨、極深莫測、
  • 羅馬書 2:4
    抑爾藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知天主之仁愛、導爾悔改乎、
  • 歌羅西書 2:2-3
    願其心受慰、以愛而聯合、廣得智慧、能知父天主及基督之奧妙、一切智慧知識、皆蓄積隱藏於基督內、
  • 以弗所書 3:10
    使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、
  • 約伯記 11:7-9
    天主之奧妙、爾豈能測度、全能之主、爾豈能盡知、高於穹蒼、爾能何為、深於示阿勒、示阿勒見七章九節小註爾能何知、其量較地尤寛、較海尤闊、
  • 約伯記 37:23
    全能之主、我儕不能測之、能力至大、公義仁慈無邊、不無故降災於人、不無故降災於人或作不與人辯論
  • 以弗所書 1:7
    我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、
  • 傳道書 3:11
    天主造物、皆合其時、無不美備、亦使人心悅世事、亦使人心悅世事或作亦使人心念永時人若欲測天主之作為、自始至終、實所不能、
  • 羅馬書 9:23
    又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
  • 詩篇 36:6
    主之恩德、比諸峻嶺、主之公義、有如深淵、人民牲畜、皆蒙主之救援、
  • 歌羅西書 1:27
    此奧妙傳於異邦人中、蓋天主欲使聖徒知此奧妙之大榮此奧妙之大榮原文作此奧妙之榮之豐富何如、此奧妙即基督在爾中、使爾賴之可望得榮、
  • 以弗所書 3:16
    我求循其榮之富有、藉其神、使爾中心增力而康強、
  • 詩篇 77:19
    主之道在滄海間、主之路在深水中、主之蹤跡無從尋覓、
  • 詩篇 40:5
    主我之天主為我所行之奇事、與所懷之意念甚多、若欲陳說、若欲講論、不可勝言、誰能比主、
  • 以弗所書 2:7
    天主因基督耶穌、向我儕大施仁慈、欲以其恩寵之豐厚、示於後世、
  • 約伯記 9:10
    行大事不可測、行奇事不勝數、
  • 以弗所書 3:8
    我在眾聖徒中、雖為至微者、猶蒙天主賜恩、使我於異邦人中、傳基督不可測之富有、
  • 但以理書 4:35
    世間萬民、視若虛無、天上萬軍、世上萬民、隨意而待、無能禦之、無能詰之曰、爾何為、
  • 詩篇 97:2
    黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 箴言 25:3
    天之高、地之厚、王之心、皆不可測、
  • 詩篇 107:8-43
    如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇事、傳述於人、因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、有人坐於幽暗死陰中、被鐵索所拘而受艱苦、緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、主降災禍、制伏其心、使之顛仆、無人扶持、在急難之時哀求主、主乃救之脫於禍患、從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇跡傳述於人、因主擊破銅門、折斷鐵楗、愚人妄行作孽、便受苦楚、厭棄諸般食物、患病將近死門、在急難時哀求主、主乃救之脫於禍患、主發命、醫愈之、使之免入墳墓、如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇事、傳述於人、以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、乘舟航海、在大水中經營事業者、彼見主之作為、在深淵中見主之奇事、主一發命、狂風陡起、海中波浪、翻飛奔騰、彼在船忽上高空、忽下水底、際此危險、膽喪魂消、東傾西欹、猶如醉酒、縱有技巧、無處可施、在急難時、哀求主、主乃救之脫於禍患、靖息狂風、平定波浪、風恬浪靜、彼皆歡欣、蒙主引導至所欲到之海口、如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇事、傳述於人、在民之會中、讚美主為至上、在長老列坐之處頌揚主、主使江河之地、變為沙漠、泉源之處、變為旱地、主因居民之罪惡、使膏腴之地、變為鹵地、又使沙漠有水澤、使旱地出泉源、使饑餓之人居於其間、建立可居之城邑、耕種田地、栽植葡萄園、得享果實、得享五榖、主降之福祉、使之人丁甚多、牲畜繁盛、民因遭暴虐患難而愁苦、遂至滅少卑微、主乃使君王極被藐視、在無路之曠野、流徙飄蕩、救援貧窮人、脫離苦境、使其子孫如羊群蕃衍、正直者見之歡喜、一切作惡者、不敢啟口、凡有智慧者、當默想此事、思念今天主之恩慈、
  • 以弗所書 3:18
    能與諸聖徒共識其長闊高深、
  • 約伯記 37:19
    我儕當以何言與天主辯論、求爾教我、我因愚昧、不知如何陳辭、
  • 約伯記 26:14
    此天主經綸之少許、我儕所聞者亦祗此少許、天主發雷霆顯大力、誰能測之、
  • 約伯記 33:13
    爾何為與天主爭論、天主所行、不自辨白、