<< 罗马书 11:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    如果他们被舍弃,世人就可以与神复和;他们蒙接纳,不就等于从死人中复活吗?
  • 新标点和合本
    若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    如果他们被丢弃,世界因而得以与上帝和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?
  • 和合本2010(神版)
    如果他们被丢弃,世界因而得以与神和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?
  • 当代译本
    如果他们被抛弃,人类便有机会与上帝和好,那么,当他们被接纳的时候,又将怎样呢?岂不是要死而复生吗?
  • 中文标准译本
    实际上,如果他们被丢弃,使世人与神和好了,那么他们蒙接纳,如果不是从死人中复生,又是什么呢?
  • 新標點和合本
    若他們被丟棄,天下就得與神和好,他們被收納,豈不是死而復生嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    如果他們被丟棄,世界因而得以與上帝和好;他們被收納,豈不就是從死人中復生嗎?
  • 和合本2010(神版)
    如果他們被丟棄,世界因而得以與神和好;他們被收納,豈不就是從死人中復生嗎?
  • 當代譯本
    如果他們被拋棄,人類便有機會與上帝和好,那麼,當他們被接納的時候,又將怎樣呢?豈不是要死而復生嗎?
  • 聖經新譯本
    如果他們被捨棄,世人就可以與神復和;他們蒙接納,不就等於從死人中復活嗎?
  • 呂振中譯本
    如果他們之被丟棄致成了世界之與上帝復和,那麼他們之蒙收納、不是要致成了生命從死人中活起來麼?
  • 中文標準譯本
    實際上,如果他們被丟棄,使世人與神和好了,那麼他們蒙接納,如果不是從死人中復生,又是什麼呢?
  • 文理和合譯本
    若彼之見棄、為斯世復和於上帝、則其見納也、豈非自死而生乎、
  • 文理委辦譯本
    若以色列人始見棄、因而舉世得親於上帝、後亦見納、非出死入生乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若彼之見棄、使世復和、則彼之見納何如、豈非由死復生乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    何則、若彼之被棄已為舉世重歸天主之因緣、則彼之被納、又為何如將非轉死為生、大地回春乎!
  • New International Version
    For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • New International Reader's Version
    When they were not accepted, it became possible for the whole world to be brought back to God. So what will happen when they are accepted? It will be like life from the dead.
  • English Standard Version
    For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
  • New Living Translation
    For since their rejection meant that God offered salvation to the rest of the world, their acceptance will be even more wonderful. It will be life for those who were dead!
  • Christian Standard Bible
    For if their rejection brings reconciliation to the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
  • New American Standard Bible
    For if their rejection proves to be the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • New King James Version
    For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • American Standard Version
    For if the casting away of them is the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
  • Holman Christian Standard Bible
    For if their rejection brings reconciliation to the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
  • King James Version
    For if the casting away of them[ be] the reconciling of the world, what[ shall] the receiving[ of them be], but life from the dead?
  • New English Translation
    For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • World English Bible
    For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?

交叉引用

  • 罗马书 5:10-11
    我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与神复和,也藉着他以神为荣。
  • 启示录 11:11
    过了三天半,有生命的气息从神那里来,进入他们里面,他们就站立起来,看见他们的人都非常惧怕。
  • 路加福音 15:24
    因为我这儿子是死而复活、失而又得的。’他们就欢乐起来。
  • 哥林多后书 5:18-20
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,就是神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。因此,我们就是基督的使者,神藉着我们劝告世人。我们代替基督请求你们:跟神和好吧!
  • 罗马书 11:11-12
    那么我要说,他们失足是要倒下去吗?绝对不是!反而因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为了要激起他们奋发。既然他们的过犯可以使世人富足,他们的失败可以使外族人富足,何况他们的丰盛呢?
  • 但以理书 9:24
    “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
  • 以西结书 37:1-14
    耶和华的手按在我身上;耶和华藉着他的灵领我出去,把我放在平原上,这平原布满了骸骨。他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯干。他问我:“人子啊!这些骸骨能活过来吗?”我回答:“主耶和华啊!唯有你才知道。”他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:‘枯干的骸骨啊!你们要听耶和华的话。主耶和华对这些骸骨这样说:看哪!我必使气息进入你们里面,你们就活过来了。我必使你们生筋长肉,给你们包上皮,又把气息放入你们里面,你们必活过来;你们就知道我是耶和华。’”于是我遵命说预言;我正在说预言的时候,就听见有响声,骨头与骨头互相结合起来,格格作响。我观看,见骸骨生了筋,长了肉,又有皮包在上面,只是它们里面还没有气息。他对我说:“你要向气息说预言。人子啊!你要说预言。你要向气息说:‘主耶和华这样说:气息啊!你要从四方(“四方”原文作“四风”)而来,吹在这些被杀的人身上,使它们活过来。’”于是我遵命说预言,气息就进入骸骨里面,骸骨就活过来,并且站起,成了一支极大的军队。他对我说:“人子啊!这些骸骨就是以色列全家;他们常说:‘我们的骸骨枯干了,我们的盼望消失了;我们都灭亡了。’因此,你要说预言,对他们说:‘主耶和华这样说:我的子民哪!我要打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来,带你们回以色列地去。我的子民哪!我打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来的时候,你们就知道我是耶和华。我要把我的灵放在你们里面,你们就活过来;我要把你们安顿在你们的土地上,你们就知道我耶和华说了,就必实行。这是主耶和华的宣告。’”
  • 以弗所书 1:10
    到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 路加福音 15:32
    只是因为你这个弟弟是死而复活、失而又得的,我们应该欢喜快乐。’”
  • 罗马书 11:1-2
    那么我要说,难道神丢弃了他的子民吗?绝对没有!因为我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派的。神并没有丢弃他预先知道的子民。难道你们不知道在经上以利亚的话是怎样说的吗?他向神控诉以色列人:
  • 歌罗西书 1:20-21
    并且藉着他在十字架上所流的血成就了和平,使万有,无论是地上天上的,都藉着他与神和好了。虽然你们从前也是和神隔绝,心思上与他为敌,行为邪恶,
  • 启示录 20:4-6
    我又看见一些宝座,有人坐在上面,他们得了审判的权柄。我也看见那些因为替耶稣作见证,并且因为神的道而被斩首的人的灵魂。他们没有拜过兽或兽像,也没有在额上或手上受过兽的记号。他们都复活了,与基督一同作王一千年。其余的死人还没有复活,等到那一千年完了。这是头一次的复活。在头一次复活有分的人是有福的、圣洁的,第二次的死没有能力辖制他们。他们还要作神和基督的祭司,与他一同作王一千年。