<< Romans 10:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If you confess with your mouth,“ Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • 新标点和合本
    你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若口里宣认耶稣为主,心里信上帝叫他从死人中复活,就必得救。
  • 和合本2010(神版)
    你若口里宣认耶稣为主,心里信神叫他从死人中复活,就必得救。
  • 当代译本
    你若口里承认耶稣是主,心里相信上帝使祂从死里复活,就必得救。
  • 圣经新译本
    你若口里认耶稣为主,心里信神使他从死人中复活,就必得救;
  • 中文标准译本
    你如果口里承认耶稣是主,心里相信神使他从死人中复活,就将得救。
  • 新標點和合本
    你若口裏認耶穌為主,心裏信神叫他從死裏復活,就必得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若口裏宣認耶穌為主,心裏信上帝叫他從死人中復活,就必得救。
  • 和合本2010(神版)
    你若口裏宣認耶穌為主,心裏信神叫他從死人中復活,就必得救。
  • 當代譯本
    你若口裡承認耶穌是主,心裡相信上帝使祂從死裡復活,就必得救。
  • 聖經新譯本
    你若口裡認耶穌為主,心裡信神使他從死人中復活,就必得救;
  • 呂振中譯本
    你若口裏承認耶穌為主,心裏相信上帝曾叫他從死人中活了起來,就必得救:
  • 中文標準譯本
    你如果口裡承認耶穌是主,心裡相信神使他從死人中復活,就將得救。
  • 文理和合譯本
    若爾以口認耶穌為主、心信上帝自死起之、則得救、
  • 文理委辦譯本
    若口認耶穌為主、心信上帝甦之、則得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若口認耶穌為主、心信天主使其由死復活、則必得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    申言之、爾第以爾之口、承認耶穌為主、且以爾之心、篤信天主曾起之於死者之中;則爾之得救必矣。
  • New International Version
    If you declare with your mouth,“ Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • New International Reader's Version
    Say with your mouth,“ Jesus is Lord.” Believe in your heart that God raised him from the dead. Then you will be saved.
  • English Standard Version
    because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • New Living Translation
    If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • New American Standard Bible
    that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;
  • New King James Version
    that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
  • American Standard Version
    because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
  • Holman Christian Standard Bible
    If you confess with your mouth,“ Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.
  • King James Version
    That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
  • New English Translation
    because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • World English Bible
    that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.

交叉引用

  • Luke 12:8
    “ And I say to you, anyone who acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God,
  • Philippians 2:11
    and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Acts 16:31
    They said,“ Believe in the Lord Jesus, and you will be saved— you and your household.”
  • 1 John 4 2-1 John 4 3
    This is how you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,but every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming; even now it is already in the world.
  • Matthew 10:32-33
    “ Therefore, everyone who will acknowledge me before others, I will also acknowledge him before my Father in heaven.But whoever denies me before others, I will also deny him before my Father in heaven.
  • 1 Peter 1 21
    Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Romans 8:34
    Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died, but even more, has been raised; he also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • 1 Corinthians 15 14-1 Corinthians 15 18
    and if Christ has not been raised, then our proclamation is in vain, and so is your faith.Moreover, we are found to be false witnesses about God, because we have testified wrongly about God that he raised up Christ— whom he did not raise up, if in fact the dead are not raised.For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.Those, then, who have fallen asleep in Christ have also perished.
  • 1 Corinthians 12 3
    Therefore I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says,“ Jesus is cursed,” and no one can say,“ Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • Romans 14:11
    For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.
  • John 12:42-43
    Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue.For they loved human praise more than praise from God.
  • Acts 8:36
    As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said,“ Look, there’s water. What would keep me from being baptized?”
  • John 20:26-29
    A week later his disciples were indoors again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you.”Then he said to Thomas,“ Put your finger here and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side. Don’t be faithless, but believe.”Thomas responded to him,“ My Lord and my God!”Jesus said,“ Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe.”
  • John 9:22
    His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed him as the Messiah, he would be banned from the synagogue.
  • 2John 1:7
  • John 6:69-71
    We have come to believe and know that you are the Holy One of God.”Jesus replied to them,“ Didn’t I choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil.”He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray him.
  • Acts 2:24
    God raised him up, ending the pains of death, because it was not possible for him to be held by death.