<< Romans 10:8 >>

本节经文

  • New King James Version
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith which we preach):
  • 新标点和合本
    他到底怎么说呢?他说:“这道离你不远,正在你口里,在你心里。”就是我们所传信主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    他到底怎么说呢?“这话语就离你近,就在你口中,在你心里,”(就是说,我们传扬所信的话语。)
  • 和合本2010(神版)
    他到底怎么说呢?“这话语就离你近,就在你口中,在你心里,”(就是说,我们传扬所信的话语。)
  • 当代译本
    其实这里是说:“这道近在咫尺,就在你口里,在你心中。”这道就是我们所传的信主之道。
  • 圣经新译本
    然而那出于信心的义还说什么呢?“这话与你相近,在你口里,也在你心里。”这话就是我们所传信心的信息。
  • 中文标准译本
    然而,这是怎么说呢?“这话就在你身边,在你口中,在你心里。”这就是我们所传的有关信仰的话语:
  • 新標點和合本
    他到底怎麼說呢?他說:這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏-(就是我們所傳信主的道。)
  • 和合本2010(上帝版)
    他到底怎麼說呢?「這話語就離你近,就在你口中,在你心裏,」(就是說,我們傳揚所信的話語。)
  • 和合本2010(神版)
    他到底怎麼說呢?「這話語就離你近,就在你口中,在你心裏,」(就是說,我們傳揚所信的話語。)
  • 當代譯本
    其實這裡是說:「這道近在咫尺,就在你口裡,在你心中。」這道就是我們所傳的信主之道。
  • 聖經新譯本
    然而那出於信心的義還說甚麼呢?“這話與你相近,在你口裡,也在你心裡。”這話就是我們所傳信心的信息。
  • 呂振中譯本
    不,它所寫的乃是:『話語是和你相近,就在你口中,就在你心中』:(這就是說,我們所宣傳這本着信的話語)。
  • 中文標準譯本
    然而,這是怎麼說呢?「這話就在你身邊,在你口中,在你心裡。」這就是我們所傳的有關信仰的話語:
  • 文理和合譯本
    然則何謂耶、曰、道在邇、在汝口、在汝心、即由信之道、我儕所宣也、
  • 文理委辦譯本
    其道何謂耶、曰、道在邇、在汝口、在汝心、即我所傳信主之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其何言乎、乃言、道近爾、在爾口、在爾心、即信之道、我儕所傳者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則如之何?曰:『聖道不遠、在爾口角、在爾心中。』此即指吾人所傳信德之道而言也。
  • New International Version
    But what does it say?“ The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim:
  • New International Reader's Version
    But what does it say?“ The message is near you. It’s in your mouth and in your heart.”( Deuteronomy 30:14) This means the message about faith that we are preaching.
  • English Standard Version
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith that we proclaim);
  • New Living Translation
    In fact, it says,“ The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart.” And that message is the very message about faith that we preach:
  • Christian Standard Bible
    On the contrary, what does it say? The message is near you, in your mouth and in your heart. This is the message of faith that we proclaim:
  • New American Standard Bible
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”— that is, the word of faith which we are preaching,
  • American Standard Version
    But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
  • Holman Christian Standard Bible
    On the contrary, what does it say? The message is near you, in your mouth and in your heart. This is the message of faith that we proclaim:
  • King James Version
    But what saith it? The word is nigh thee,[ even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  • New English Translation
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith that we preach),
  • World English Bible
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth, and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:

交叉引用

  • Deuteronomy 30:14
    But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
  • 1 Timothy 4 6
    If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
  • Romans 1:16-17
    For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek.For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written,“ The just shall live by faith.”
  • 1 Peter 1 25
    But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.
  • Romans 10:17
    So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
  • Galatians 3:2
    This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • Acts 16:31
    So they said,“ Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”
  • Acts 13:38-39
    Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • 1 Peter 1 23
    having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • Mark 16:15-16
    And He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to every creature.He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Acts 10:43
    To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins.”
  • Isaiah 57:19
    “ I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near,” Says the Lord,“ And I will heal him.”
  • Galatians 3:5
    Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith?—