<< Romans 10:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But what does it say?“ The message is near you. It’s in your mouth and in your heart.”( Deuteronomy 30:14) This means the message about faith that we are preaching.
  • 新标点和合本
    他到底怎么说呢?他说:“这道离你不远,正在你口里,在你心里。”就是我们所传信主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    他到底怎么说呢?“这话语就离你近,就在你口中,在你心里,”(就是说,我们传扬所信的话语。)
  • 和合本2010(神版)
    他到底怎么说呢?“这话语就离你近,就在你口中,在你心里,”(就是说,我们传扬所信的话语。)
  • 当代译本
    其实这里是说:“这道近在咫尺,就在你口里,在你心中。”这道就是我们所传的信主之道。
  • 圣经新译本
    然而那出于信心的义还说什么呢?“这话与你相近,在你口里,也在你心里。”这话就是我们所传信心的信息。
  • 中文标准译本
    然而,这是怎么说呢?“这话就在你身边,在你口中,在你心里。”这就是我们所传的有关信仰的话语:
  • 新標點和合本
    他到底怎麼說呢?他說:這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏-(就是我們所傳信主的道。)
  • 和合本2010(上帝版)
    他到底怎麼說呢?「這話語就離你近,就在你口中,在你心裏,」(就是說,我們傳揚所信的話語。)
  • 和合本2010(神版)
    他到底怎麼說呢?「這話語就離你近,就在你口中,在你心裏,」(就是說,我們傳揚所信的話語。)
  • 當代譯本
    其實這裡是說:「這道近在咫尺,就在你口裡,在你心中。」這道就是我們所傳的信主之道。
  • 聖經新譯本
    然而那出於信心的義還說甚麼呢?“這話與你相近,在你口裡,也在你心裡。”這話就是我們所傳信心的信息。
  • 呂振中譯本
    不,它所寫的乃是:『話語是和你相近,就在你口中,就在你心中』:(這就是說,我們所宣傳這本着信的話語)。
  • 中文標準譯本
    然而,這是怎麼說呢?「這話就在你身邊,在你口中,在你心裡。」這就是我們所傳的有關信仰的話語:
  • 文理和合譯本
    然則何謂耶、曰、道在邇、在汝口、在汝心、即由信之道、我儕所宣也、
  • 文理委辦譯本
    其道何謂耶、曰、道在邇、在汝口、在汝心、即我所傳信主之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其何言乎、乃言、道近爾、在爾口、在爾心、即信之道、我儕所傳者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則如之何?曰:『聖道不遠、在爾口角、在爾心中。』此即指吾人所傳信德之道而言也。
  • New International Version
    But what does it say?“ The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim:
  • English Standard Version
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith that we proclaim);
  • New Living Translation
    In fact, it says,“ The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart.” And that message is the very message about faith that we preach:
  • Christian Standard Bible
    On the contrary, what does it say? The message is near you, in your mouth and in your heart. This is the message of faith that we proclaim:
  • New American Standard Bible
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”— that is, the word of faith which we are preaching,
  • New King James Version
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith which we preach):
  • American Standard Version
    But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
  • Holman Christian Standard Bible
    On the contrary, what does it say? The message is near you, in your mouth and in your heart. This is the message of faith that we proclaim:
  • King James Version
    But what saith it? The word is nigh thee,[ even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  • New English Translation
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith that we preach),
  • World English Bible
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth, and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:

交叉引用

  • Deuteronomy 30:14
    No, the message isn’t far away at all. In fact, it’s really near you. It’s in your mouth and in your heart so that you can obey it.
  • 1 Timothy 4 6
    Point out these things to the brothers and sisters. Then you will serve Christ Jesus well. You will show that you’ve grown in the truths of the faith. You will show that you’ve been trained by the good teaching you’ve obeyed.
  • Romans 1:16-17
    I want to preach it because I’m not ashamed of the good news. It is God’s power to save everyone who believes. It is meant first for the Jews. It is meant also for the Gentiles.The good news shows God’s power to make people right with himself. God’s power to be made right with him is given to the person who has faith. It happens by faith from beginning to end. It is written,“ The one who is right with God will live by faith.”( Habakkuk 2:4)
  • 1 Peter 1 25
    But the word of the Lord lasts forever.”( Isaiah 40:6–8) And this is the word that was preached to you.
  • Romans 10:17
    So faith comes from hearing the message. And the message that is heard is the message about Christ.
  • Galatians 3:2
    I would like to learn just one thing from you. Did you receive the Holy Spirit by obeying the law? Or did you receive the Spirit by believing what you heard?
  • Acts 16:31
    They replied,“ Believe in the Lord Jesus. Then you and everyone living in your house will be saved.”
  • Acts 13:38-39
    “ My friends, here is what I want you to know. I announce to you that your sins can be forgiven because of what Jesus has done.Through him everyone who believes is set free from every sin. Moses’ law could not make you right in God’s eyes.
  • 1 Peter 1 23
    You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • Mark 16:15-16
    He said to them,“ Go into all the world. Preach the good news to everyone.Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
  • Acts 10:43
    All the prophets tell about him. They say that all who believe in him have their sins forgiven through his name.”
  • Isaiah 57:19
    Then they will praise me. I will give perfect peace to those who are far away and those who are near. And I will heal them,” says the Lord.
  • Galatians 3:5
    So I ask you again, how does God give you his Spirit? How does he work miracles among you? Is it by doing what the law says? Or is it by believing what you have heard?