<< Romans 10:19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Again I ask,“ Didn’t Israel understand?” First, Moses says,“ I will use people who are not a nation to make you jealous. I will use a nation that has no understanding to make you angry.”( Deuteronomy 32:21)
  • 新标点和合本
    我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民,触动你们的怒气。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我再问,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要以不成国的激起你们嫉妒;我要以愚顽的国惹起你们发怒。”
  • 和合本2010(神版)
    我再问,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要以不成国的激起你们嫉妒;我要以愚顽的国惹起你们发怒。”
  • 当代译本
    我再问,难道以色列人不知道吗?首先,摩西说:“我要借无名之民挑起你们的嫉妒,用愚昧的国民激起你们的怒气。”
  • 圣经新译本
    我再说:以色列人真的不明白吗?首先,摩西说:“我要使你们对那不是子民的生嫉妒,对那无知的民族起忿怒。”
  • 中文标准译本
    我再说“以色列人难道不明白吗?”首先,摩西说:“我要用不是子民的,激起你们的嫉妒之心,用无知的民族激起你们的怒气。”
  • 新標點和合本
    我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:我要用那不成子民的惹動你們的憤恨;我要用那無知的民觸動你們的怒氣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我再問,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要以不成國的激起你們嫉妒;我要以愚頑的國惹起你們發怒。」
  • 和合本2010(神版)
    我再問,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要以不成國的激起你們嫉妒;我要以愚頑的國惹起你們發怒。」
  • 當代譯本
    我再問,難道以色列人不知道嗎?首先,摩西說:「我要藉無名之民挑起你們的嫉妒,用愚昧的國民激起你們的怒氣。」
  • 聖經新譯本
    我再說:以色列人真的不明白嗎?首先,摩西說:“我要使你們對那不是子民的生嫉妒,對那無知的民族起忿怒。”
  • 呂振中譯本
    但是我說,以色列難道不明白麼?先有摩西說:『我要激動你們羨妒那不是國民的,我要惹動你們氣忿那蒙昧的國民。』
  • 中文標準譯本
    我再說「以色列人難道不明白嗎?」首先,摩西說:「我要用不是子民的,激起你們的嫉妒之心,用無知的民族激起你們的怒氣。」
  • 文理和合譯本
    我又曰、以色列民豈未知乎、昔摩西云、我將以異族發爾憤、且將以蚩氓觸爾怒、
  • 文理委辦譯本
    余又曰、以色列人、豈未知乎、昔摩西曰、我將子異民、使爾發奮、子頑民、使爾激勵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又曰、以色列人豈未知乎、昔摩西曰、我將以異民、激爾嫉妒、將以愚民、激爾忿怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則義塞人果未悟耶?摩西書曰:『吾將子異民、使爾激勵;子頑民、使爾發憤。』
  • New International Version
    Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,“ I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.”
  • English Standard Version
    But I ask, did Israel not understand? First Moses says,“ I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.”
  • New Living Translation
    But I ask, did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God said,“ I will rouse your jealousy through people who are not even a nation. I will provoke your anger through the foolish Gentiles.”
  • Christian Standard Bible
    But I ask,“ Did Israel not understand?” First, Moses said, I will make you jealous of those who are not a nation; I will make you angry by a nation that lacks understanding.
  • New American Standard Bible
    But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says,“ I will make you jealous with those who are not a nation, With a foolish nation I will anger you.”
  • New King James Version
    But I say, did Israel not know? First Moses says:“ I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish nation.”
  • American Standard Version
    But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I ask,“ Did Israel not understand?” First, Moses said: I will make you jealous of those who are not a nation; I will make you angry by a nation that lacks understanding.
  • King James Version
    But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by[ them that are] no people,[ and] by a foolish nation I will anger you.
  • New English Translation
    But again I ask, didn’t Israel understand? First Moses says,“ I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.”
  • World English Bible
    But I ask, didn’t Israel know? First Moses says,“ I will provoke you to jealousy with that which is no nation. I will make you angry with a nation void of understanding.”

交叉引用

  • Deuteronomy 32:21
    They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
  • Romans 11:11
    Again, here is what I ask. The Israelites didn’t trip and fall once and for all time, did they? Not at all! Because Israel sinned, the Gentiles can be saved. That will make Israel jealous of them.
  • Romans 11:14
    I hope somehow to stir up my own people to want what you have. Perhaps I can save some of them.
  • Titus 3:3
    At one time we too acted like fools. We didn’t obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of desires and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another.
  • 1 Peter 2 10
    Once you were not a people. But now you are the people of God. Once you had not received mercy. But now you have received mercy.
  • Isaiah 44:18-20
    People like that don’t even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can’t see the truth. Their minds are closed so that they can’t understand it.No one even stops to think about this. No one has any sense or understanding. If anyone did, they would say,“ I used half of the wood for fuel. I even baked bread over the fire. I cooked meat. Then I ate it. Should I now make a statue of a god out of the wood that’s left over? Should I bow down to a block of wood? The Lord would hate that.”That’s as foolish as eating ashes! The mind of someone like that has led him astray. He can’t save himself. He can’t bring himself to say,“ This thing I’m holding in my right hand isn’t really a god at all.”
  • Romans 10:18
    But I ask,“ Didn’t the people of Israel hear?” Of course they did. It is written,“ Their voice has gone out into the whole earth. Their words have gone out from one end of the world to the other.”( Psalm 19:4)
  • 1 Corinthians 7 29
    Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.
  • Jeremiah 10:14
    No one has any sense or knows anything at all. Everyone who works with gold is put to shame by his gods. The metal gods he has made are fakes. They can’t even breathe.
  • 1 Corinthians 15 50
    Brothers and sisters, here is what I’m telling you. Bodies made of flesh and blood can’t share in the kingdom of God. And what dies can’t share in what never dies.
  • Hosea 2:23
    I will plant her in the land for myself. I will show my love to the one I called Not My Loved One. I will say,‘ You are my people’ to those who were called Not My People. And they will say,‘ You are my God.’ ”
  • Romans 1:21-22
    They knew God. But they didn’t honor him as God. They didn’t thank him. Their thinking became worthless. Their foolish hearts became dark.They claimed to be wise. But they made fools of themselves.
  • Jeremiah 10:8
    All of them are foolish. They don’t have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
  • 1 Corinthians 10 19
    Do I mean that food sacrificed to a statue of a god is anything? Do I mean that a statue of a god is anything?
  • 1 Corinthians 1 12
    Here is what I mean. One of you says,“ I follow Paul.” Another says,“ I follow Apollos.” Another says,“ I follow Peter.” And still another says,“ I follow Christ.”
  • 1 Corinthians 12 2
    You know that at one time you were unbelievers. You were somehow drawn away to worship statues of gods that couldn’t even speak.
  • Romans 3:26
    God did all this to prove in our own time that he does what is right. He also makes right with himself those who believe in Jesus.
  • Psalms 115:5-8
    They have mouths but can’t speak. They have eyes but can’t see.They have ears but can’t hear. They have noses but can’t smell.They have hands but can’t feel. They have feet but can’t walk. They have throats but can’t say anything.Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
  • 1 Corinthians 11 22
    Don’t you have homes to eat and drink in? You are shaming those in the church who have nothing. Do you think so little of God’s church that you do this? What should I say to you? Should I praise you? Certainly not about the Lord’s Supper!