<< 羅馬書 10:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
  • 新标点和合本
    犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
  • 和合本2010(神版)
    犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
  • 当代译本
    犹太人和希腊人并没有分别,因为主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
  • 圣经新译本
    其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 中文标准译本
    犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 新標點和合本
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
  • 和合本2010(神版)
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
  • 當代譯本
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
  • 聖經新譯本
    其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 呂振中譯本
    猶太人和希利尼人並沒有區別:同一位主是萬人的主,豐豐富富的恩待一切呼求他的人。
  • 中文標準譯本
    猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 文理和合譯本
    夫猶太人、希利尼人、無所區別、咸共一主、其豐恩及於凡籲之者、
  • 文理委辦譯本
    猶太希利尼人、悉無區別、受裁一主、鴻慈諸籲之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。
  • New International Version
    For there is no difference between Jew and Gentile— the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • New International Reader's Version
    There is no difference between those who are Jews and those who are not. The same Lord is Lord of all. He richly blesses everyone who calls on him.
  • English Standard Version
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
  • New Living Translation
    Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
  • Christian Standard Bible
    since there is no distinction between Jew and Greek, because the same Lord of all richly blesses all who call on him.
  • New American Standard Bible
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
  • New King James Version
    For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
  • American Standard Version
    For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Holman Christian Standard Bible
    for there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call on Him.
  • King James Version
    For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
  • New English Translation
    For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
  • World English Bible
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

交叉引用

  • 羅馬書 3:22
    就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,
  • 詩篇 86:5
    主啊,你本為良善,樂於饒恕人,以豐盛的慈愛對待凡求告你的人。
  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 加拉太書 3:28
    不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
  • 歌羅西書 3:11
    在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 腓立比書 4:19
    我的上帝必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
  • 以弗所書 3:6
    就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同為蒙應許的人。
  • 詩篇 145:18
    耶和華臨近凡求告他的,臨近所有誠心求告他的人。
  • 羅馬書 2:4
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
  • 啟示錄 19:16
    在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
  • 使徒行傳 9:14
    並且他在這裏有從祭司長得來的權柄,要捆綁一切求告你名的人。」
  • 使徒行傳 15:8-9
    知道人心的上帝也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;又藉着信潔淨了他們的心,他們和我們之間並沒有甚麼分別。
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多上帝的教會-就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的-以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 以弗所書 1:7
    我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 提摩太前書 2:5
    因為只有一位上帝,在上帝和人之間也只有一位中保,是成為人的基督耶穌。
  • 哥林多前書 15:47
    第一個人是出於地,是屬於塵土;第二個人是出於天。
  • 羅馬書 9:23-24
    這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。這器皿也就是我們這些蒙上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 羅馬書 15:12
    又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理列邦的;外邦人要仰望他。」
  • 羅馬書 4:11-12
    並且,他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,為使他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義,也使他作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,而且跟隨我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信的足跡的人。
  • 羅馬書 3:29-30
    難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。既然上帝是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。
  • 腓立比書 2:11
    眾口都要宣認:耶穌基督是主,歸榮耀給父上帝。
  • 哥林多後書 8:9
    你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
  • 以賽亞書 55:6
    當趁耶和華可尋找的時候尋找他,在他接近的時候求告他。
  • 使徒行傳 10:34-36
    彼得開口說:「我真的看出上帝是不偏待人的。不但如此,在各國中那敬畏他而行義的人都為他所悅納。上帝藉着耶穌基督-他是萬有的主-傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 歌羅西書 1:27
    上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 歌羅西書 2:2-3
    為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知上帝的奧祕,就是基督;在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
  • 羅馬書 14:9
    為此,基督死了,又活了,為要作死人和活人的主。
  • 以弗所書 2:7
    為要把他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代。
  • 以弗所書 2:18-22
    因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。這樣,你們不再是外人或客旅,是與聖徒同國,是上帝家裏的人了,被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。你們也靠他同被建造,成為上帝藉着聖靈居住的所在。
  • 以弗所書 3:8
    雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 以弗所書 3:16
    為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;
  • 以弗所書 2:4
    然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,